Théophile Gautier: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Micione (discussione | contributi)
m attività, fr:source, commons
Aggiunto incipit "Jettatura"
Riga 33:
*La [[speranza]] è dura a morire per un cuore innamorato. (p. 96)
*La [[fortuna]] in battaglia è mutevole; a un disatro c'è rimedio. (p. 98)
 
==[[Incipit]] di ''Jettatura''==
Il ''Leopoldo'', magnifico vapore toscano che fa il servizio fra Marsiglia e Napoli, aveva doppiata la punta di Procida.<br>
I passeggieri erano tutti sul ponte guariti del mal di mare dall'aspetto del paese, molto più efficace dei ''confetti di Malta'' e di tutte le altre ricette adoperate in simil caso.<br>
Sul ponte (nello spazio riservato alla prima classe) v'erano degli Inglesi i quali sforzandosi di separarsi il maggiormente possibile gli uni dagli altri, si creavano intorno, ognuno per suo conto, una barriera insormontabile.
 
==Citazioni su Théophile Gautier==
Line 39 ⟶ 44:
 
==Bibliografia==
*Théophile Gautier, ''Madamigella di Maupin'' (''Mademoiselle de Maupin''), traduzione di Giovanni Marcellini, Sansoni Editore, Firenze 1965.
*Théophile Gautier, ''Il romanzo della mummia'' (''Le Roman de la Momie''), a cura e traduzione di [[Laura Aga-Rossi]], BEN, 1995. ISBN 88-8183-158-9
*Théophile Gautier, ''[http://www.liberliber.it/biblioteca/g/gautier/index.htm Jettatura]'', traduzione di Teodoro Serrao, Milano, Sonzogno, 1910.
*Théophile Gautier, ''Madamigella di Maupin'' (''Mademoiselle de Maupin''), traduzione di Giovanni Marcellini, Sansoni Editore, Firenze 1965.
 
==Altri progetti==