Differenze tra le versioni di "Giobbe Covatta"

Aggiunto incipit, aggiornata bibliografia
m (Annullate le modifiche di 87.11.5.216 (discussione), riportata alla versione precedente di FixBot)
(Aggiunto incipit, aggiornata bibliografia)
 
==''Parola di Giobbe''==
===[[Incipit]]===
*Si era nella notte dei tempi, e Dio era ancora immensamente piccolo.<br>
Quella sera i suoi genitori, il Signore e la Signora Padreterno, erano stati invitati a una festa in maschera da Manitù. Per animare un poco la serata si erano vestiti da cow boy, perché a quelle feste ci si annoiava molto: ogni due valzer c'era una danza della pioggia!
 
===Citazioni===
*All'inizio era il Verbo... Il complemento oggetto venne molto tempo dopo.
*Si era nella notte dei tempi, e Dio era ancora immensamente piccolo.
*Poi Dio creò il Panda, ma solo per la città: per i viaggi lunghi creò la Thema diesel.
*Poi creò il [[coccodrillo]], e subito dopo la maglietta. Così mise il coccodrillo sulla maglietta, e fu un grande successo.
*Era sempre l'anno 1 avanti Cristo, una scura notte di pediluvio, solo un po' più tardi. In un'altra umile casa della Palestina si sentì la stessa voce: "Ave Maria, sono Gabriele!" "Molto piacere signor Gabbiano..." "Non sono un gabbiano, ma tu sei proprio Maria?" "Certo signor Pellicano..." "Sei proprio Maria di Nazareth?" "No, sono Maria di [[Nocera Inferiore]], fa lo stesso? Hei, signor Fenicottero, dove scappa, non le piace Nocera?"
*Il giorno dopo era sabato: giorno interamente dedicato alla schedina. Gli anziani, davanti al bar dello sport, commentavano: «Lazzaro non può fare la mezzala, sta in piedi per miracolo...»
*Dalla seconda lettera ai Corinti. Cari Corinti, potevate almeno rispondere alla prima! Siete dei bei cafoni. Distinti saluti, Paolo. <ref name=giobbe />
 
{{NDR|Giobbe Covatta, ''Parola di Giobbe'', traduzione di Paola Catella, Adriano Salani Editore. ISBN 88-7782-492-1}}
 
==''Pancreas: trapianto del libro Cuore''==
 
*Siccome era il 24 dicembre, (la Forgioni) si mise a giocare con le palle di Natale.
 
{{NDR|Giobbe Covatta, ''Pancreas: trapianto del libro Cuore'', Salani, 1996}}
 
==''Sesso? Fai da te!''==
*I testicoli sono più comunemente detti '''coglioni''' dal nome del loro scopritore che, a giudicare da come lo chiamavano, non doveva essere un'aquila. Essi sono saldamente legati al corpo del maschio, ma capita spesso di incontrarne alcuni liberi per strada. (p. 43)
*Tra gli umani da sempre l'accoppiamento con gli animali è in voga, basta pensare ai pastori con le loro pecore, gli alpini con le mule, ai pescatori con i polpi (animali senz'altro più pratici delle cozze che si chiudono nel momento meno opportuno), e infine a [[Silvio Berlusconi|Berlusconi]] con gli italiani. (p. 61-62)
 
==[[Incipit]] di ''L'incontinente bianco''==
Buoooooongiorno amici ascoltatoriiiiiiiiiii!<br>
Inizia una nuova giornata qui in Africa, da dove trasmette la vostra radio preferita: Radio Tele Canto e Tele Suono, ovvero canzoni per i bianchi e mazzate per i neri.<br>
Un buongiorno di cuore a tutti quei bianchi che per le ragioni più varie sono arrivati qui in Africa, terra bella e antica che ha purtroppo l'unica colpa di essere piena di negri.
 
==Note==
 
==Bibliografia==
*Giobbe Covatta e Paola Catella, ''L'incontinente bianco'', Zelig Editore, 2002.
{{NDR|*Giobbe Covatta, ''Pancreas: trapianto del libro Cuore'', Salani, 1996}}.
{{NDR|*Giobbe Covatta, ''Parola di Giobbe'', traduzione dall'originale napoletano "Dicette Giobbe" di Paola Catella, Adriano Salani, Editore1992. ISBN 88-7782-492-1}}8877822171
*Giobbe Covatta, ''Sesso? Fai da te!'', Zelig Editore, Milano 1995. ISBN 88-8647-123-8
 
 
==Altri progetti==
26 191

contributi