Zucchero, miele e peperoncino: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Forse non si è capito che alcune citazioni se diventano un dialogo perdono di rilevanza |
|||
Riga 108:
* '''Pretore''': Lei dunque è un autista di piazza? <br/> '''Carlozzi''': Conduttore di automobile a tassametro. <br/> '''Pretore''': E non è la stessa cosa? <br/> '''Carlozzi''': No, autista di piazza e inestatto e restrittivo. In quanto io posso usare la mia automobile, sia nelle piazze che nei vicoli, nelle salite e nelle discese, in pianura, dove mi pare insomma.
* {{NDR|Sul taxi}} <br/> '''Carlozzi
* '''Carlozzi Plinio''': Guardi, se non si pulisce le scarpe io non la faccio salire! <br/> '''Cliente''': Ma come faccio a pulirle? Non ho niente! E poi non ho tempo! Ho fretta, fretta! <br/> '''Carlozzi Plinio''': E allora se le tolga! <br/> '''Cliente''': Ma lei è un bel tipo sa?! <br/> '''Carlozzi Plinio''': Grazie! <br/> '''Cliente''': No, intendevo nell'altro senso!<br/> '''Carlozzi Plinio''': E allora prenda un altro taxi!
|