Carl Barks: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Quaro75 (discussione | contributi)
sistemo secondo convenzioni, citazioni in voce autore, tolgo citazioni di personaggi non enciclopedici
Riga 1:
{{stub}}
[[Immagine:CarlBarksFinland.jpg|thumb|right|200px|Carl Barks in [[Finlandia]], durante il tour europeo, nell'estate 1994]]
'''Carl Barks''' (1901 - 2000), autore di fumetti statunitense.
 
{{Intestazione|''[http://www.helnwein.com/news/update/artikel_323.html Helnwein talks with Carl Barks]'', www.helnwein.com}}
*Dev'essere stata molto brava, {{NDR|la traduttrice tedesca delle sue storie, Erika Fuchs}} perché nelle conversazioni con i miei fan, ho sempre avuto l'impressione che i lettori tedeschi capissero il mio umorismo molto meglio rispetto, per esempio, agli italiani, dove lo spirito delle mie storie apparentemente si perdeva nella traduzione.
:''She must have been very good, because in my conversation with fans, I always had the impression, that the German readers best understood my humor, in contrast to the Italians, for example, where the spirit of my stories apparently was lost in the translation.'' {{NDR|da [http://www.helnwein.com/news/update/artikel_323.html HELNWEIN TALKS WITH CARL BARKS]}}
 
*Ce n'era uno {{NDR|personaggio Disney}} che non riuscivo a sopportare: Pippo. (...) Pippo è semplicemente un imbecille: non ho mai capito cosa ci sia da ridere in un imbecille.
:''There was one I couldn't stand: it was Disney's Goofy. (...) Goofy was simply a half-wit. I could never understand what was supposed to be funny about a half-wit.'' {{NDR|da [http://www.helnwein.com/news/update/artikel_323.html HELNWEIN TALKS WITH CARL BARKS]}}
 
*Mi piaceva lavorare con il papero {{NDR|Paperino}}, perché potevo riempirlo di botte, fargli male, farlo cadere da un precipizio. Mi divertivo un sacco con Paperino. Con Topolino sarebbe stato un po' pericoloso, perché Topolino deve sempre aver ragione. Col papero avevo un personaggio comico e potevo trattarlo male e prendermi gioco di lui.
:''I enjoyed working with the duck because I could knick {{NDR|sic, probabilmente era "knock"}} him around, have him get hurt - I could let him fall off cliffs. It was lots of fun with Donald. With Mickey it would have been kind of dangerous, because Mickey always had to be right. With the duck I had a comedian that I could treat badly and who I could make fun of.{{NDR|da [http://www.helnwein.com/news/update/artikel_323.html HELNWEIN TALKS WITH CARL BARKS]}}''
 
== Citazioni su Carl Barks ==
*Per me Barks (e non sono certo il primo ad affermarlo) è il più grande narratore del XX secolo. E non ho detto la parola "probabilmente". Chi non è d'accordo, si sbaglia. È nato all'inizio del secolo ed è morto, nel suo centesimo anno di vita, durante l'anno finale di quel secolo. Che è stato il suo. ('''[[Don Rosa]]''') {{NDR|Luca Boschi, Alberto Becattini (a cura di), ''Carl Barks - L'uomo dei Paperi'' (''Tutto Disney'', n.18, 2001), Disney Italia.}}
 
:''I say (and I am not the first) Carl Barks is the greatest storyteller of the 20th century. And notice I did not include the word "arguably." If you disagree with that, you are simply wrong. He was born early in the first year of that century, and he died in his 100th year of life during the final year of that century. It was his.'' {{NDR|da [http://www.bpib.com/illustra2/barks2.htm Don Rosa on Carl Barks]}})
*{{NDR|A oltre novant'anni}} Era ancora un mago nel concentrarsi esattamente su quello che bisognava raccontare, e nel togliere quello che era superfluo ('''Patrick Block''') {{NDR|''Zio Paperone'' 138}}
*Mentre scrivo mi rendo conto appieno, per la prima volta, della realtà delle cose. Quanti geni possono avere uscite così lucidamente folli alla bella età di quasi cento anni? Io ne conosco solamente uno: Carl Barks. ('''John Lustig''') {{NDR|''Zio Paperone'' 138}}
*Certamente, nelle mani di un altro Barks, Topolino diventerebbe un personaggio meraviglioso. Guardate le cose che {{NDR|Barks}} ha fatto con Paperino... tutto quello che ha ricevuto da Disney era un irascibile buffone che tirava le noci a Cip e Ciop. Quello che la Dell e Barks hanno fatto con quel personaggio è un miracolo.('''[[Don Rosa]]''')
:''Sure, in the hands of another Barks, Mickey would become a wonderful character. Look what he did with Donald... all he got from Disney was a slapstick hothead who threw walnuts at Chip n' Dale. What Dell/Barks did with the character is a miracle. '' {{NDR|da [http://stp.ling.uu.se/~starback/dcml/creators/rosa-on-himself.html#nonduck Don Rosa on himself]}}
 
== Altri progetti ==