Il mago di Oz (film 1939): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Micione (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
Micione (discussione | contributi)
da DVD
Riga 23:
* [[Bert Lahr]]: Zeke / Il leone
* [[Jack Haley]]: Hickory / L'uomo di latta
* [[Billie Burke]]: Glinda, / Lala buona strega del Nord
* [[Margaret Hamilton]]: Miss Gulch / La cattiva strega dell'Ovest / La cattiva strega dell'Est
* Charley Grapewin: Zio Henry
Riga 36:
}}
'''''Il mago di Oz''''', [[film]] [[Stati Uniti d'America|statunitense]] del 1939 con [[Judy Garland]].
 
== Incipit ==
*Per quasi quarant'anni questa storia ha reso un fedele servizio a tutti i Giovani di Cuore; e il Tempo non è riuscito a far sfiorire la sua garbata filosofia.<br />A tutti coloro che continuano ad amarla<br />...e ai Giovani di Cuore<br />...noi dedichiamo questo film.
 
== Frasi ==
 
*Sì, un posto dove non cacciarmi nei guai. Tu credi che esista un posto del genere, Totò? Deve esistere. Certo non ci si potrà arrivare con un piroscafo o con un treno. Dev'essere molto, molto lontano... oltre la luna... oltre le nuvole...<br />''Da qualche parte oltre l'arcobaleno | lassù in alto | c'è un posto di cui, una volta | ho sentito parlare in una ninnananna. | Da qualche parte oltre l'arcobaleno | il cielo è azzurro | e i sogni impossibili | diventano realtà | Un giorno il mio sogno si avvererà | e mi sveglierò oltre le nuvole | dove i guai spariranno d'incanto | lassù sopra i comignoli | È là che... | ...mi troverete | Da qualche parte oltre l'arcobaleno | volano uccelli azzurri | volano oltre l'arcobaleno | non posso farlo... | anch'io? | Se ci volano felici gli uccellini | oltre l'arcobaleno | non posso volarci... | ...anch'io?'' ('''Dorothy''')
:''Somewhere Over the Rainbow | Way up high | There's a land that I heard of | Once in a lullaby | Somewhere Over the Rainbow | Skies are blue | And the dreams that you dare to dream | Really do come true | Someday I'll wish upon a star | And wake up where the clouds are far behind me | Where troubles melt like lemon drops | Away above the chimney tops | That's where you'll... | ...find me | Somewhere Over the Rainbow | Bluebirds fly | Birds fly Over the Rainbow | Why then... | ...oh, why can't I? | If happy little bluebirds fly | Beyond the rainbow | Why, oh, why... | ...can't I?''
 
*Totò, ho l'impressione che non siamo più nel Kansas. ('''Dorothy''')
:''Toto, I've gothave a feeling we're not in Kansas anymore.''
*''You're off to see the Wizard<br>The Wonderful Wizard of Oz<br>You'll find he is a whiz of a Wiz If ever a Wiz there was.<br>If ever, oh ever, a Wiz there was<br>The Wizard of Oz Is one because<br>Because, because, because, because, because...<br>Because of the wonderful things he does...'' (La canzone dei '''Munchkins''')
 
*Adesso... sono sicura che non siamo nel Kansas. ('''Dorothy''')
*Io riuscirò a prenderti! Te e il tuo odioso cagnolino! ('''La cattiva strega dell'Ovest''')
 
:''I'll get you, my pretty, and your little dog, too!''
*Non ti salverai! Io riuscirò a prenderti!prendervi, Tete e il tuo odioso [[Cane|cagnolino]]! ('''La cattiva strega dell'Ovest''')
*Nessun posto è bello come casa mia. ('''Dorothy''')
:''Just try! I'll get you, my pretty,... and your little dog, too!''
 
*Segui il Sentiero Dorato. ('''Glinda''', '''Dorothy''' e i '''Mastichini''')
:''Follow the Yellow Brick Road.''
 
*''Devi incontrare il Mago<br />Il grande Mago di Oz<br />Vedrai, è il più mago di tutti i maghi<br />Il Mago di Oz è il più mago E sai perché?<br />perché, perché, perché, perché, perché<br />Perché fa cose meravigliose.'' (La canzone dei '''Mastichini''')
*:''You're offOff to seeSee the Wizard<br>The Wonderful Wizard of Oz<br>You'll find he is a whiz of a Wiz If ever a Wiz there was.<br>If ever, oh ever, a Wiz there was<br>The Wizard of Oz Is one because<br>Because, because, because, because, because...<br>Because of the wonderful things he does...'' (La canzone dei '''Munchkins''')
 
*Nessun posto è bello come [[casa]] mia. ('''Dorothy''')
:''There's no place like home.''
 
== Dialoghi ==
 
*'''Hickory''': Dorothy stava camminando su...<br />'''Zia Em''': Ho visto che te ne stavi lì seduto tranquillo, su avanti, tornate al lavoro.<br />'''Hickory''': Va bene, signora Gale... ma un giorno sarò famoso, mi faranno un monumento e allora...<br />'''Zia Em''': Be', non è il caso che tu ti metta in posa adesso.
*'''Dorothy''': Ma come fai a parlare se non hai un cervello?<br />'''Lo spaventapasseri''': Non lo so... ma molta gente senza cervello fa tante chiacchere.
 
*'''Il leoneDorothy''': GuardateE checome occhiaiefai chea ho,parlare sono secoli chese non riescohai ail dormire.[[cervello]]?<br />'''UomoLo di lattaspaventapasseri''': HaiAh, mainon provatone aho contareidea... lema pecore?<br />c'''Ilè leone''':un Èmucchio tuttodi inutile...gente hosenza pauracervello ancheche dichiacchiera lorosempre...
 
*'''Il leone''': Guarda che borse che ho sotto gli occhi, sono settimane che non dormo.<br />'''Uomo di latta''': Perché non provi una volta a contare le pecore?<br />'''Il leone''': Sì, ci ho provato ma è inutile... ho [[paura]] anche di loro.
 
== Citazioni su ''Il mago di Oz'' ==
*Una ragazzina attraversa un paesaggio psichedelico in cui uccide la prima persona che incontra, dopodiché fa comunella con tre estranei per uccidere nuovamente. (dalla presentazione de ''Il mago di Oz'' su una guida ai programmi TV; citato in ''Portala al cinema'' (''The Moviegoer's Companion'', Think Publishing, Londra, 2004), a cura di Rhiannon Guy, traduzione di Luigi Giacone, Einaudi, Torino, 2006. ISBN 8806183044)
 
 
<small>(Dai sottotitoli dell'edizione italiana DVD Warner Home Video, 2000)</small>
 
== Altri progetti ==