Chi trova un amico trova un tesoro: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
corretta la terza citazione ("la montaga" e "il mare" andavano invertiti di posizione.) conferma della cosa attorno al minuto 17:00 del film (gioco di parole con "l'amo" e "la montagna")
m Automa: sistemo automaticamente alcuni degli errori comuni...
Riga 71:
*'''Charlie''': ... I samurai non esistono più, i samurai oggi si sono messi nell'elettronica, fanno degli orologini piccoli con la musichetta, guarda, Sarkion.<br /> '''Kamasuka''': Chi? Sarkion?! Ma come, capitano Sarkion messo a fare orologiaro! Lui in guerra aiutante capo di generale Tacitua. <br /> '''Charlie''': Ah, Tacitua, adesso Tacitua è una marca di lavatrici piccole così. <br /> '''Kamasuka''': Tu per azzardo conosci che fine ha fatto sergente Kazutu?<br /> '''Charlie''': No, di cazzuti non ne conosco. Comunque, il Giappone adesso è un grande paese industrializzato, i suoi prodotti sono famosi; radio, transistor, auto... conosci le Troyota? <br /> '''Kamasuka''': Troyota? Io avevo zia con questo nome, lei era famosissima geisha!
 
*'''Alan''': Ehi, qui si sono portati via il volante! <br /> '''Charlie''': Ma quale volante, nei carri armati c'è la cloche! Speriamo che i jack funzionino, sennò quest'affare non partirà mai. <br /> '''Alan''': Be', qui Jack non c'è... <br /> '''Charlie''': Senti, dammi il pittillo intanto... <br /> '''Alan''': E che è il pittillo?! <br /> '''Charlie''': La manovella! Nei carri armati giapponesi si chiama pittillo! <br /> '''Alan''': Comante, è questo? <br /> '''Charlie''': Certo, è questo, non lo vedi! E'È proprio a forma di pittillo!
 
* '''Alan''': Ehi! Hai molti nemici su quest'isola! <br/> '''Charlie''': No uno solo: tu!