Sweeney Todd - Il diabolico barbiere di Fleet Street: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 71:
*'''Sweeney Todd''': Speak to me, friend. /Whisper, I'll listen. /I know, I know you've been locked out of sight / All these years! / Like me, my friend! /Well, I've come home /To find you waiting! / Home, / And we're together... /And we'll do wonders... /Won't we...? - ''Parlatemi, amici / Sussurrate, vi ascolto / so, so che siete stati richiusi / tutti questi anni! / Come me, amici miei / Sono tornato / per trovarvi ad attendermi! / a casa / E ora siamo insieme / E faremo cose meravigliose.../ vero?'' (Da '''My Friends''')
 
*'''Sweeney Todd''': You shall drip rubies, / You'll soon drip precious / Rubies... - ''Gronderete rubini / Presto gronderete preziosi rubini..'' ( Da '''MYMy Friends''')
 
*'''Mrs.Lovett''': Wait. / Don't you know, / Silly man? / Half the fun is to / Plan the plan! / All good things / Come to those who can / Wait. - '' Aspetta / Non lo sai / stupidino? / La metà del divertimento sta nel pianificare! / Tutte le cose piacevoli / accadono a coloro che sanno / aspettare. (Da '''Wait''')
 
*'''Sweeney Todd''': Now then, my friend. / Now to your purpose. / Patience, enjoy it. /Revenge can't be taken in haste - ''E ora, amici miei / Ora fate il vostro dovere / Ma, pazienza, godete di ciò / La vendetta non può essere presa con velocità'' (Da '''Pretty Women''')
 
== Dialoghi==