Depeche Mode: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m convenzione varianti
Riga 19:
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1982, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.
 
*''Cosa posso dire? (Non voglio più giocare) | Cosa posso dire? Mi incammino verso la porta | Non riesco a sopportare questa violenza emotiva | Me ne vado in silenzio''
*''What can I say? (I don't want to play anymore) | What can I say? I'm heading for the door | I can't stand this emotional violence | Leave in silence''. (da ''Leave In Silence'')
:''What can I say? (I don't want to play anymore) | What can I say? I'm heading for the door | I can't stand this emotional violence | Leave in silence''. (da ''Leave In Silence'')
**''Cosa posso dire? (Non voglio più giocare) | Cosa posso dire? Mi incammino verso la porta | Non riesco a sopportare questa violenza emotiva | Me ne vado in silenzio''
 
 
===''Construction Time Again''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1983, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.
 
*''ThereC'è wasstato aun timetempo | WhenIn allcui ontutto myciò mindche wasavevo lovein |mente Nowera Il'amore find| thatOra mostmi ofacoorgo theche timela |maggior Love'sparte notdelle enough,volte in| itselfL''.amore (danon ''Loveè abbastanza, Indi Itselfper sé'').
:''There was a time | When all on my mind was love | Now I find that most of the time | Love's not enough, in itself''. (da ''Love, In Itself'')
**''C'è stato un tempo | In cui tutto ciò che avevo in mente era l'amore | Ora mi acoorgo che la maggior parte delle volte | L'amore non è abbastanza, di per sé''
 
*''The grabbing hands | Grab all they can | All for themselves | After all''. (da ''Everything Counts'')
**''Le mani che arraffano | Arraffano tutto quel che possono | Tutto per loro stesse | Dopo tutto''
 
*''Le mani che arraffano | Arraffano tutto quel che possono | Tutto per loro stesse | Dopo tutto''.
*''Can't see the sense in crying | There's too many tears to fall''. (da ''Fools'')
:''The grabbing hands | Grab all they can | All for themselves | After all''. (da ''Everything Counts'')
**''Non vedo nessun senso nel piangere | Ci sono troppe lacrime da far cadere''
 
*''Non vedo nessun senso nel piangere | Ci sono troppe lacrime da far cadere''.
:''Can't see the sense in crying | There's too many tears to fall''. (da ''Fools'')
 
===''Some Great Reward''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1984, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.
 
*''Ebbene, siamo di colori diversi | Ed abbiamo credo diverso | E persone diverse hanno [[bisogni]] diversi | È ovvio che mi odi | Anche se non ho fatto niente di male | Non ti ho nemmeno mai incontrato | Quindi cosa potrei aver fatto?''
*''So we're different colours | And we're different creeds | And different people have different needs | It's obvious you hate me | Though I've done nothing wrong | I never even met you | So what could I have done''. (da ''People Are People'')
:''So we're different colours | And we're different creeds | And different people have different needs | It's obvious you hate me | Though I've done nothing wrong | I never even met you | So what could I have done''. (da ''People Are People'')
**''Ebbene, siamo di colori diversi | Ed abbiamo credo diverso | E persone diverse hanno [[bisogni]] diversi | È ovvio che mi odi | Anche se non ho fatto niente di male | Non ti ho nemmeno mai incontrato | Quindi cosa potrei aver fatto?''
 
*''Io non voglio dare adito a voci blasfeme | Ma penso che Dio abbia un malato senso dell'umorismo | E quando morirò mi aspetto di trovarLo ridendo''.
*''I don't want to start any blasphemous rumours | But I think that God's got a sick sense of humor | And when I die I expect to find Him laughing. (da ''Blasphemous Rumours'')
:''I don't want to start any blasphemous rumours | But I think that God's got a sick sense of humor | And when I die I expect to find Him laughing. (da ''Blasphemous Rumours'')
**''Io non voglio dare adito a voci blasfeme | Ma penso che Dio abbia un malato senso dell'umorismo | E quando morirò mi aspetto di trovarLo ridendo''
 
*''Dagli un posto nella tua memoria | Abbandonalo nel tuo passato | Ma non dimenticare''.
*''Place it in your memory | Leave it in your past | But don't forget''. (da ''In Your Memory'')
:''Place it in your memory | Leave it in your past | But don't forget''. (da ''In Your Memory'')
**''Dagli un posto nella tua memoria | Abbandonalo nel tuo passato | Ma non dimenticare''
 
*''Non pensare che io sia impaziente | Perché ho voglia di aspettare | Ma qualcosa deve, deve succedere | Prima che sia troppo tardi''.
*''Don't think I'm impatient | Because I'm willing to wait | But something must, must happen | Before it gets too late''. (da ''Set Me Free (Remotivate Me)'')
:''Don't think I'm impatient | Because I'm willing to wait | But something must, must happen | Before it gets too late''. (da ''Set Me Free (Remotivate Me)'')
**''Non pensare che io sia impaziente | Perché ho voglia di aspettare | Ma qualcosa deve, deve succedere | Prima che sia troppo tardi''
 
===''The Singles 81>85''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1985, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.
 
*''Sii responsabile, rispettabile | Risoluto ma ingenuo | Toccato e preoccupato, da' il tuo aiuto a chi non ne ha | Ma alla fine resta sempre egoista''.
*''Be responsible, respectable | Stable but gullible | Concerned and caring, help the helpless | But always remain ultimately selfish''. (da ''Get The Balance Right'')
:''Be responsible, respectable | Stable but gullible | Concerned and caring, help the helpless | But always remain ultimately selfish''. (da ''Get The Balance Right'')
**''Sii responsabile, rispettabile | Risoluto ma ingenuo | Toccato e preoccupato, da' il tuo aiuto a chi non ne ha | Ma alla fine resta sempre egoista''
 
*''Hearts can never be owned | Hearts only come on loan | If I want it back | I will take it back | I'll take my heart''. (da ''It's Called A Heart'')
**''I cuori non possono mai essere posseduti | I cuori si danno solo in prestito | Se lo rivorrò indietro | Lo riprenderò indietro | Prenderò il mio cuore''
 
*''I cuori non possono mai essere posseduti | I cuori si danno solo in prestito | Se lo rivorrò indietro | Lo riprenderò indietro | Prenderò il mio cuore''.
:''Hearts can never be owned | Hearts only come on loan | If I want it back | I will take it back | I'll take my heart''. (da ''It's Called A Heart'')
 
===''Black Celebration''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1986, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.
 
*''LetLascia meche hearti yousenta makeprendere decisionsdecisioni | WithoutSenza yourla televisiontua televisione | LetLascia meche hearti yousenta speakingparlare | JustSolo forper me''. (da ''Stripped'')
:''Let me hear you make decisions | Without your television | Let me hear you speaking | Just for me''. (da ''Stripped'')
**''Lascia che ti senta prendere decisioni | Senza la tua televisione | Lascia che ti senta parlare | Solo per me''
 
*''È facile scivolare via | E credere a tutto''.
:''It's easy to slip away | And believe it all''. (da ''World Full Of Nothing'')
**''È facile scivolare via | E credere a tutto''
 
*''You can't change the world | But you can change the facts | And when you change the facts | You change points of view | If you change points of view | You may change a vote | And when you change a vote | You may change the world''. (da ''New Dress'')
**''Non puoi cambiare il mondo | Ma puoi cambiare i fatti | E quando cambi i fatti | Cambi i punti di vista | E se cambi i punti di vista | Puoi cambiare un voto | E quando cambi un voto | Puoi cambiare il mondo''
 
*''Non puoi cambiare il mondo | Ma puoi cambiare i fatti | E quando cambi i fatti | Cambi i punti di vista | E se cambi i punti di vista | Puoi cambiare un voto | E quando cambi un voto | Puoi cambiare il mondo''.
:''You can't change the world | But you can change the facts | And when you change the facts | You change points of view | If you change points of view | You may change a vote | And when you change a vote | You may change the world''. (da ''New Dress'')
 
===''Music For The Masses''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1987, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e David Bascombe.
 
*''WhyPerché pretendfingere? | She'sNon notha hadavuto auna lifevita | AUna lifevita ofdi nearcolpi missesmancati | NowOra alltutto thatquel sheche wantsvuole | IsSono 3tre littlepiccoli wishesdesideri | SheVuole wantsvedere tocon seei withtuoi your eyesocchi | SheVuole wantssorridere tocol smiletuo with your smilesorriso | SheVuole wantsuna abella nice surprisesorpresa | EveryUna oncevolta inogni a whiletanto''. (da ''Little 15'')
:''Why pretend | She's not had a life | A life of near misses | Now all that she wants | Is 3 little wishes | She wants to see with your eyes | She wants to smile with your smile | She wants a nice surprise | Every once in a while''. (da ''Little 15'')
**''Perché fingere? | Non ha avuto una vita | Una vita di colpi mancati | Ora tutto quel che vuole | Sono tre piccoli desideri | Vuole vedere con i tuoi occhi | Vuole sorridere col tuo sorriso | Vuole una bella sorpresa | Una volta ogni tanto''
 
*''Sono in ginocchio | Ed ho bisogno di perdono | Di qualcuno che renda testimonianza | Della bontà che ho dentro''.
*''I'm down on my knees | And I need forgiveness | Someone to bear witness | To the goodness within''. (da ''To Have And To Hold'')
:''I'm down on my knees | And I need forgiveness | Someone to bear witness | To the goodness within''. (da ''To Have And To Hold'')
**''Sono in ginocchio | Ed ho bisogno di perdono | Di qualcuno che renda testimonianza | Della bontà che ho dentro''
 
*''Sitting target | Sitting praying | God is saying | Nothing''. (da ''Nothing'')
**''Seduti come bersaglio | Seduti in preghiera | Dio non sta dicendo | Niente''
 
*''Seduti come bersaglio | Seduti in preghiera | Dio non sta dicendo | Niente''.
:''Sitting target | Sitting praying | God is saying | Nothing''. (da ''Nothing'')
 
===''Violator''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1990, prodotto da Depeche Mode e Flood.
 
*''Ora lascia che sia la tua mente a camminare | E lascia che sia il mio corpo a parlare | Lascia che ti mostri il mondo nei miei occhi''.
*''Now let your mind do the walking | And let my body do the talking | Let me show you the world in my eyes''. (da ''World In My Eyes'')
:''Now let your mind do the walking | And let my body do the talking | Let me show you the world in my eyes''. (da ''World In My Eyes'')
**''Ora lascia che sia la tua mente a camminare | E lascia che sia il mio corpo a parlare | Lascia che ti mostri il mondo nei miei occhi''
 
*''Sto aspettando che scenda la notte | So che ci salverà tutti | Quando ogni cosa è scura | Ci protegge dalla dura realtà''.
*''I'm waiting for the night to fall | I know that it will save us all | When everything's dark | Keeps us from the stark reality''. (da ''Waiting For The Night'')
:''I'm waiting for the night to fall | I know that it will save us all | When everything's dark | Keeps us from the stark reality''. (da ''Waiting For The Night'')
**''Sto aspettando che scenda la notte | So che ci salverà tutti | Quando ogni cosa è scura | Ci protegge dalla dura realtà''
 
*''Tutto ciò che ho sempre voluto | Tutto ciò di cui ho sempre avuto bisogno | È qui tra le mie braccia | Le parole sono del tutto superflue | Possono solo far male''.
*''All I ever wanted | All I ever needed | Is here in my arms | Words are very unnecessary | They can only do harm''. (da ''Enjoy The Silence'')
:''All I ever wanted | All I ever needed | Is here in my arms | Words are very unnecessary | They can only do harm''. (da ''Enjoy The Silence'')
**''Tutto ciò che ho sempre voluto | Tutto ciò di cui ho sempre avuto bisogno | È qui tra le mie braccia | Le parole sono del tutto superflue | Possono solo far male''
 
*''"Mai più un'altra volta" è quel che avevi giurato | La volta prima''.
*''Never again is what you swore | The time before''. (da ''Policy Of Truth'')
:''Never again is what you swore | The time before''. (da ''Policy Of Truth'')
**''"Mai più un'altra volta" è quel che avevi giurato | La volta prima''
 
*''Now you're standing there tongue tied | You'd better learn your lesson well | Hide what you have to hide | And tell what you have to tell | You'll see your problems multiplied | If you continually decide | To faithfully pursue | The policy of truth''. (da ''Policy Of Truth'')
**''Ora stai lì fermo in piedi senza parole | Sarebbe meglio che imparassi bene la lezione | Nascondi ciò che devi nascondere | E di' ciò che devi dire | Altrimenti vedrai i tuoi problemi moltiplicarsi | Se decidi di continuare | A seguire fedelmente | La politica di sincerità''
 
*''Ora stai lì fermo in piedi senza parole | Sarebbe meglio che imparassi bene la lezione | Nascondi ciò che devi nascondere | E di' ciò che devi dire | Altrimenti vedrai i tuoi problemi moltiplicarsi | Se decidi di continuare | A seguire fedelmente | La politica di sincerità''.
:''Now you're standing there tongue tied | You'd better learn your lesson well | Hide what you have to hide | And tell what you have to tell | You'll see your problems multiplied | If you continually decide | To faithfully pursue | The policy of truth''. (da ''Policy Of Truth'')
 
===''Songs Of Faith And Devotion''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1993, prodotto da Depeche Mode e Flood.
 
*''Nella tua stanza | Dove il tempo si ferma | O si muove al tuo volere | Lascerai che il mattino arrivi presto | O mi abbandonerai disteso qui?''
*''In your room | Where time stands still | Or moves at your will | Will you let the morning come soon | Or will you leave me lying here?'' (da ''In Your Room'')
:''In your room | Where time stands still | Or moves at your will | Will you let the morning come soon | Or will you leave me lying here?'' (da ''In Your Room'')
**''Nella tua stanza | Dove il tempo si ferma | O si muove al tuo volere | Lascerai che il mattino arrivi presto | O mi abbandonerai disteso qui?''
 
*''Sto rifuggendo dalla luce | Ho sempre amato la notte | Ed ora tu mi offri l'oscurità eterna''.
*''I'm shying from the light | I always loved the night | And now you offer me eternal darkness''. (da ''One Caress'')
:''I'm shying from the light | I always loved the night | And now you offer me eternal darkness''. (da ''One Caress'')
**''Sto rifuggendo dalla luce | Ho sempre amato la notte | Ed ora tu mi offri l'oscurità eterna''
 
*''Cedo tutto il controllo | Al desiderio che mi consuma interamente | Che mi conduce per mano verso l'infinito | Che giace in attesa nel mio intimo''.
*''I surrender all control | To the desire that consumes me whole | Leads me by the hand to infinity | Lies in wait at the heart of me''. (da ''Higher Love'')
:''I surrender all control | To the desire that consumes me whole | Leads me by the hand to infinity | Lies in wait at the heart of me''. (da ''Higher Love'')
**''Cedo tutto il controllo | Al desiderio che mi consuma interamente | Che mi conduce per mano verso l'infinito | Che giace in attesa nel mio intimo''
 
*''Well, I'm knocking on Death's door | Will I take my rest? | Have I passed the test?'' (da ''Death's Door'')
**''Be', sto bussando alla porta della morte | Troverò riposo | Ho superato la prova?''
 
*''Be', sto bussando alla porta della morte | Troverò riposo | Ho superato la prova?''
:''Well, I'm knocking on Death's door | Will I take my rest? | Have I passed the test?'' (da ''Death's Door'')
 
===''Ultra''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 1997, prodotto da Tim Simenon.
 
*''L'amore ha bisogno dei suoi martiri | Ha bisogno dei suoi sacrifici | Loro vivono per la tua bellezza | E pagano per i loro vizi | L'amore sarà la morte | Dei miei solitari fratelli spirituali | Ma il loro spirito continuerà a vivere | Nel cuore di tutti coloro che amano''.
*''Love needs its martyrs | Needs its sacrifices | They live for your beauty | And pay for their vices | Love will be the death of | My lonely soul brothers | But their spirit will live on in | The hearts of all lovers''. (da ''The Love Thieves'')
:''Love needs its martyrs | Needs its sacrifices | They live for your beauty | And pay for their vices | Love will be the death of | My lonely soul brothers | But their spirit will live on in | The hearts of all lovers''. (da ''The Love Thieves'')
**''L'amore ha bisogno dei suoi martiri | Ha bisogno dei suoi sacrifici | Loro vivono per la tua bellezza | E pagano per i loro vizi | L'amore sarà la morte | Dei miei solitari fratelli spirituali | Ma il loro spirito continuerà a vivere | Nel cuore di tutti coloro che amano''
 
*''Tutti i tuoi stupidi ideali | Hai la testa tra le nuvole | Dovresti provare come ci si sente | Con i piedi per terra''.
*''All your stupid ideals | You've got your head in the clouds | You should see how it feels | With your feet on the ground''. (da ''Useless'')
:''All your stupid ideals | You've got your head in the clouds | You should see how it feels | With your feet on the ground''. (da ''Useless'')
**''Tutti i tuoi stupidi ideali | Hai la testa tra le nuvole | Dovresti provare come ci si sente | Con i piedi per terra''
 
*''Questa è una danza dell'anima | Che mi abbraccia | Questa è la prima possibilità | Per mettere le cose a posto | Andando avanti | Guidato dalla luce''.
*''This is a soul dance | Embracing me | This is the first chance | To put things right |Moving on | Guided by the light. (da ''Insight'')
:''This is a soul dance | Embracing me | This is the first chance | To put things right |Moving on | Guided by the light. (da ''Insight'')
**''Questa è una danza dell'anima | Che mi abbraccia | Questa è la prima possibilità | Per mettere le cose a posto | Andando avanti | Guidato dalla luce''
 
*''Wisdom of ages | Rush over me | Heighten my senses | Enlighten me | Lead me on | Eternally''. (da ''Insight'')
**''Saggezza dell'anzianità | Conquistami | Innalza i miei sensi | Illuminami | Conducimi | Per l'eternità''
 
*''Saggezza dell'anzianità | Conquistami | Innalza i miei sensi | Illuminami | Conducimi | Per l'eternità''.
:''Wisdom of ages | Rush over me | Heighten my senses | Enlighten me | Lead me on | Eternally''. (da ''Insight'')
 
===''The Singles 86>98''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 1998, prodotto da Depeche Mode, Gareth Jones, Daniel Miller, David Bascombe, Flood e Tim Simenon.
 
*''Avevo bisogno di vendere la mia anima | Per un piacere come questo? | Dovevo perdere il controllo | Per fare tesoro del tuo bacio? | Avevo bisogno di mettere il mio cuore | Nel palmo della tua mano | Prima di poter persino iniziare | A capire?''
*''Did I need to sell my soul | For pleasure like this? | Did I have to lose control | To treasure your kiss? | Did I need to place my heart | In the palm of your hand | Before I could even start | To understand?'' (da ''Only When I Lose Myself'')
:''Did I need to sell my soul | For pleasure like this? | Did I have to lose control | To treasure your kiss? | Did I need to place my heart | In the palm of your hand | Before I could even start | To understand?'' (da ''Only When I Lose Myself'')
**''Avevo bisogno di vendere la mia anima | Per un piacere come questo? | Dovevo perdere il controllo | Per fare tesoro del tuo bacio? | Avevo bisogno di mettere il mio cuore | Nel palmo della tua mano | Prima di poter persino iniziare | A capire?''
 
 
===''Exciter''===
'''Etichetta''': UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 2001, prodotto da Mark Bell.
 
*''Tutto quello per cui noi viviamo, voi lo rimpiangerete | Tutto quel che voi ricordate, noi lo dimenticheremo''.
*''All that we live for, you'll regret | All you remember, we'll forget''. (da ''The Dead Of Night'')
:''All that we live for, you'll regret | All you remember, we'll forget''. (da ''The Dead Of Night'')
**''Tutto quello per cui noi viviamo, voi lo rimpiangerete | Tutto quel che voi ricordate, noi lo dimenticheremo''
 
*''Quando sei nato per amare | Sei nato per soffrire''.
*''When you're born a lover | You're born to suffer''. (da ''Goodnight Lovers'')
:''When you're born a lover | You're born to suffer''. (da ''Goodnight Lovers'')
**''Quando sei nato per amare | Sei nato per soffrire''
 
*''Non sto cercando un percorso facile | Non si può provare la vera felicità | Così facilmente''.
*''I'm not looking for an easy ride | True happiness cannot be tried | So easily''. (da ''Goodnight Lovers'')
:''I'm not looking for an easy ride | True happiness cannot be tried | So easily''. (da ''Goodnight Lovers'')
**''Non sto cercando un percorso facile | Non si può provare la vera felicità | Così facilmente''
 
===''Playing The Angel''===
Line 178 ⟶ 169:
'''Etichetta''': Mute Records, 2006, prodotto da Depeche Mode, David Bascombe, Mark Bell, Flood, Daniel Miller, Ben Hillier e Tim Simenon.
 
*''Sono stato martire per amore | E morirò tra le fiamme | Quando esalerò il mio ultimo respiro | Quando sarò vicino alla morte | Griderò il tuo nome''.
*''I've been a martyr for love | And I will die in the flames | As I draw my last breath | As I'm closing on death | I will call out your name''. (da ''Martyr'')
:''I've been a martyr for love | And I will die in the flames | As I draw my last breath | As I'm closing on death | I will call out your name''. (da ''Martyr'')
**''Sono stato martire per amore | E morirò tra le fiamme | Quando esalerò il mio ultimo respiro | Quando sarò vicino alla morte | Griderò il tuo nome''
 
== Altri progetti==