Utente:M1ka1L/Appunti: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
M1ka1L (discussione | contributi)
m grammatica
M1ka1L (discussione | contributi)
Riga 4:
*''Autem'' è pleonastico: va conservato solo se preceduto da avverbio di negazione, per esempio ''ne'', nel qual caso significa ''neppure''.
*''Ego'', ''tu'', ''is, ea, id'', ''nos'', ''vos'', ''ii, eae, ea'', normalmente sottintesi, quando presenti vanno enfatizzati, per esempio preceduti da una congiunzione: ''se noi'', ''e io''...
 
==[[Cecilio Stazio]], ''Plocium''==
*'''''A''': Is demum miser est, qui aerumnam suam nesciat occulte<br />ferre: Ita me uxor forma et factis facit, si taceam, tamen indicium,<br />quae nisi dotem omnia quae nolis habet: qui sapiet de me discet,<br />qui quasi ad hostis captus liber servio salva urbe atque arce.<br />Dum eius mortem inhio, egomet inter vivos vivo mortuus.<br />Quaen mihi quidquid placet eo privatum it me servatam ‹velim›?<br />Ea me clam se cum mea ancilla ait consuetum. id me arguit:<br />ita plorando orando instando atque obiurgando me optudit,<br />eam uti venderem. nunc credo inter suas<br />aequalis, cognatas sermonem serit:<br />«Quis vostrarum fuit integra aetatula<br />quae hoc idem a viro<br />impetrarit suo, quod ego anus modo<br />effeci, paelice ut meum privarem virum?».<br />Haec erunt concilia hocedie: differar sermone misere.'' (142 Ribbeck)
*'''''A''': Sed tua morosane uxor quaeso est? '''B''': Va! rogas?<br />'''A''': Qui tandem? '''B''': Taedet mentionis, quae mihi<br />ubi domum adveni, adsedi, extemplo savium<br />dat ieiuna anima. '''A''': Nil peccat de savio:<br />ut devomas volt quod foris potaveris.'' (158 Ribbeck)
 
==[[Gaio Lucilio]], ''Satire''==