Marino Moretti: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Inversione degli accenti delle parole di questa lista
Freddy84 (discussione | contributi)
incipit
Riga 12:
===''Né bella né brutta''===
'''Oggi sposi.'''<br><br>– Sissignore.<br>L'assessore anziano ha sorriso. Tutti hanno sorriso. Giannetta, con le guance accese, un po' intimidita, è adorabile.<br>– No, cara, – dice l'assessore anziano in tono paterno, alto, diritto, con la fascia tricolore che gli fa parer più modesto in quella cerimonia il vestito di tutti i giorni, – no, cara, non si dice ''sissignore''. Si dice ''sì''. Aspetta: io ripeto la domanda.<br>Ripete la domanda. Giannetta ha le lacrime agli occhi.<br>– Sì, – mormora con le lacrime agli occhi.<br>– Piange? – chiede la zia Giulia, ch'è la madrina. – Davvero piange?<br>– Cara, cara! – esclamano le signore che affollano, anzi riempiono il «gabinetto del sindaco» che non è una sala. – Piange perché ha sbagliato come quando era a scuola!
 
===''Il Santo poeta''===
Il santo poeta è da molti secoli nella memoria degli uomini e la sua poesia è ormai nella natura stessa. Poiché [[Francesco d'Assisi]] non è un santo che si veneri solo nelle chiese da sacerdoti e da fedeli; è il poeta che noi sentiamo e adoriamo dinanzi a tutte le cose belle. Quando il nostro amore vuol consacrargli un altare, noi pensiamo ai fiori dei campi, agli uccelli dell'aria, allo sfondo azzurro del cielo.
 
==Bibliografia==
Line 17 ⟶ 20:
*Marino Moretti, ''Anna degli elefanti'', Mondadori, Cles 1976.
*Marino Moretti, ''Né bella né brutta'', Fratelli Treves, Editori 1921.
*Marino Moretti, ''Il Santo poeta'', citato in [[Dante Leonardi]], ''Spighe d'oro'', Remo Sandron Editore 1924.
 
== Altri progetti==
{{interprogetto|w}}