Henri de Régnier: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Quaro75 (discussione | contributi)
TRADUZIONE
Riga 1:
Aiuto
Testo e siti web Ricerca tradotta Dizionario Strumenti
 
 
Traduci testo
Testo originale: Traduzione: Italiano » Giapponese
'''Henri François Joseph de Régnier''' (1864 – 1936), poeta francese.
 
Line 24 ⟶ 32:
 
[[bg:Анри Рение]]
[[bs:Henri de Régnier]] '' 'アンリフランソワジョセフデrégnier '' ' ( 1864 -1 936) 、フランスの詩人です。
[[bs:Henri de Régnier]]
 
なしソース== ==
なしソース( ( ) )
* [ [ワイン] ]は、ある種のコメの内部は、それによって、美しい顔の瞬間、私どもの思いです。
* [ [愛] ]左'[[]]は何もないので、もし他のcontasseなしamerebbeです。
*すべての女性には、常に1つの女性とすべての女性には、常に他の女性です。
*左' [ [友情] ]は、アイデアを永続的、 ' [ [愛] ]をdell'eternoと' [ [利己主義] ]は、どのような1つの別の生存とします。
*左' [ [愛] ]は、永遠にまでハードです。
*最も困難な理由を理解することは女性を愛していないwho大好きです。
*女性にしか覚えていない男性が笑いwho ;男性だけで女性のwhoはかれら泣いてしまった。
*女性のすべての機密性を維持することを発見し、しかし、彼らはあまり目立たないについて他の人から学ぶ。
* [ [女性|女性] ]は、すべての能力がある、との男性の残りです。
*にはない[ [女性|女性] ]には、最悪のものではありません。
*ほとんどが女性の愛の道を選択:つまり、 [ [神] ]全能を与える際にすべてのと何のことは望めない。
*いるかどうかのすべての女性によると、彼の望みが、 whoを意味し希望のすべての女性にはwhoしたいだけだ。
*もし殴ら[ [女性] ] 、 [ [花] ]の場合は、 [ [ピンク] ]です。とげのためです。
*すべての悪されてきた場合によると、女性がtrueの場合、これはほぼ完璧です。
 
他のプロジェクト== ==
( ( interprogetto |幅) )
 
[ [作成カテゴリ:イタリア語スペイン語の詩人|デrégnier 、アンリ] ]
 
[ [背景: анри рение ] ]
[ [ bs :アンリドrégnier ] ]
Italiano » Russo Traduci Suggerisci una traduzione migliore
Grazie per aver contribuito a Google Translate con la traduzione che hai suggerito.Utilizzeremo il tuo suggerimento per migliorare la qualità della traduzione negli aggiornamenti futuri del nostro sistema. &#39;&#39; &#39;アンリフランソワジョセフデrégnier &#39;&#39; &#39; ( 1864 -1 936) 、フランスの詩人です。 <br> <br>なしソース== == <br>なしソース( ( ) ) <br> * [ [ワイン] ]は、ある種のコメの内部は、それによって、美しい顔の瞬間、私どもの思いです。 <br> * [ [愛] ]左&#39;[[]]は何もないので、もし他のcontasseなしamerebbeです。 <br> *すべての女性には、常に1つの女性とすべての女性には、常に他の女性です。 <br> *左&#39; [ [友情] ]は、アイデアを永続的、 &#39; [ [愛] ]をdell&#39;eternoと&#39; [ [利己主義] ]は、どのような1つの別の生存とします。 <br> *左&#39; [ [愛] ]は、永遠にまでハードです。 <br> *最も困難な理由を理解することは女性を愛していないwho大好きです。 <br> *女性にしか覚えていない男性が笑いwho ;男性だけで女性のwhoはかれら泣いてしまった。 <br> *女性のすべての機密性を維持することを発見し、しかし、彼らはあまり目立たないについて他の人から学ぶ。 <br> * [ [女性|女性] ]は、すべての能力がある、との男性の残りです。 <br> *にはない[ [女性|女性] ]には、最悪のものではありません。 <br> *ほとんどが女性の愛の道を選択:つまり、 [ [神] ]全能を与える際にすべてのと何のことは望めない。 <br> *いるかどうかのすべての女性によると、彼の望みが、 whoを意味し希望のすべての女性にはwhoしたいだけだ。 <br> *もし殴ら[ [女性] ] 、 [ [花] ]の場合は、 [ [ピンク] ]です。とげのためです。 <br> *すべての悪されてきた場合によると、女性がtrueの場合、これはほぼ完璧です。 <br> <br>他のプロジェクト== == <br> ( ( interprogetto |幅) ) <br> <br> [ [作成カテゴリ:イタリア語スペイン語の詩人|デrégnier 、アンリ] ] <br> <br> [ [背景: анри рение ] ] <br> [ [ bs :アンリドrégnier ] ]
 
Traduci pagina web
Italiano » Giapponese Traduci
 
Google Home page - Informazioni su Google Translate
 
©2008 Google
Arabo
Bulgaro
Ceco
Cinese (semplificato)
Cinese (tradizionale)
Coreano
Croato
Danese
Finlandese
Francese
Giapponese
Greco
Hindi
Inglese
Italiano
Norvegese
Olandese
Polacco
Portoghese
Rumeno
Russo
Spagnolo
Svedese
Tedesco