That '70s Show: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Correzione automatica trattini in lineette
m Automa: Correzione automatica trattini in lineette
Riga 56:
*'''Fez''': Bueno! Che ti ha regalato Donna?<br/>'''Eric''': Ancora niente.<br/>'''Kelso''': Ah-ah! Forse vuol farti il regalone... Ci siamo capiti: il regalone molto grosso! Insomma, avete capito... cosa intendo per regalone, no?<br/>'''Hyde''': Sì abbiamo capito, abbiamo capito...<br/>'''Fez''': Ho intendido io che sono straniero!
 
== Episodio 3 - Streaking ==
=== Battute ===
*'''Preside''': Per quanto riguarda la Giornata del Cibo in Scatola: l'olio per motori non è commestibile.
Riga 83:
*'''Donna''': Ma perché non ti hanno fermato?<br/>'''Eric''': Perché nessuno vuole fermare un uomo nudo!
 
== Episodio 4 - Battle of the Sexists ==
=== Battute ===
*'''Kelso''': L'avete mai vista Pam con un top? È come vedere due montange enormi in top! Con addosso un top.
Riga 111:
*'''Kelso''': Donna ti ha battuto a pallacanestro?<br/>'''Fez''': È todo vero Eric?<br/>'''Eric''': Sì. Perché, è così importante?<br/>'''Hyde''': Certo che no. A meno che Donna non sia... una ragazza!<br/>'''Kelso''': Specialmente la ragazza che ami!<br/>'''Fez''': Mira Eric, nel mio pais se una donna te batte dopo vuol'essere tua.<br/>'''Eric''': Davvero?!<br/>'''Fez''': Sì, ma questa è l'America. Perdoname...<br/>'''Kelso''': Tua-tua-tua-tua-tua-tua-tua...<br/>'''Hyde''': Kelso! Ma la vuoi smettere? Tuatuatuatua! Tuatua!<br/>'''Eric''': Aspettate un attimo! Che mi dite di Kelso, sappiamo che Jackie lo tiene con la frusta.<br/>'''Fez''': Frustato come un puerco d'allevamento...<br/>'''Kelso''': Io non sono frustato come un puerco! Come vi vengono in mente certe stupidaggini?<br/>'''Hyde''': Lo vuoi sapere... {{NDR|Imitando Jackie}} Michael chiamami alle otto!<br/>'''Eric''': {{NDR|Imitando Jackie}} Michael fa l'imitazione di Chico!<br/>'''Fez''': Michael spalmami l'olio sulle cosce mentre te sculaccio.<br/> {{NDR|I ragazzi guardano Fez allibiti...}}<br/>'''Fez''': Non tocca a qualcun altro ahora...?
 
== Episodio 5 - Eric's Burger Job ==
=== Battute ===
*'''Red''': Io alla sua età lavoravo in un mattatoio... è stata una buona esperienza. Era pieno di vacche.
Riga 142:
*{{NDR|Kitty va a trovare Eric al fast-food}}<br/>'''Kitty''': Allora come va?<br/>'''Eric''': Benissimo!<br/>'''Kitty''': Allora come va?<br/>'''Eric''': Malissimo...
 
== Episodio 6 - The Keg ==
=== Battute ===
*'''Fez''' {{NDR|A proposito dei barilotto che i ragazzi hanno trovato}}: Oh che suerte, avete trovato un vero fusto! {{NDR|Ride}} Questa è la prima vera battuta americana!
Riga 159:
*{{NDR|Dopo che Kelso è tornato con il rubinetto rotto}}<br/>'''Hyde''': Non può funzionare così. Forman, devi andare a prendere il rubinetto di tuo padre.<br/>'''Eric''': Ma mio padre non ce l'ha un rubinetto...<br/>'''Hyde''': Red ha i miscelatori del Bicentenario, ha dei limoni finti con del vero succo di limone, ha persino gli stuzzicadenti a forma di spada... Red Forman è un cocktail-papà!
 
== Episodio 7 - That Disco Episode ==
=== Dialoghi ===
*'''Fez''': Che cosa è la discoteca?<br/>'''Hyde''': È una cosa infernale... E non la parte interessante dell'inferno, quella con gli assassini ma l'altra dove ci sono gli sfigati.
Riga 177:
:: ''Out there is the truth! The truth is out there, man!'' {{NDR|Citazione da [[X-Files#Scritte|X-Files]]}}
 
== Episodio 8 - Drive-In ==
=== Battute ===
*'''Fez''' {{NDR|Leggendo i fumetti}}: Oh no, Dick Tracy è incastrado in una vongola enorme... Chissà come puzzerà dopo.
Riga 201:
*'''Fez''': Dovete crederme, l'ho sentito! El Diablo canta all'indietro su tutto il disco.<br/>'''Hyde''': Non è il Diavolo amico, è il Congresso. Hanno varato una legge segreta per mettere messaggi al contrario sui nostri dischi. Vogliono sopprimere il rock'n'roll perché sanno che ci fa eccitare!<br/>'''Eric''': Non pensi che qualsiasi cosa ci ecciti?<br/>'''Kelso''': A me eccitano i cartoni animati! E il cibo.<br/>'''Fez''': Quando se fa girare el disco al contrario se sente il Diablo che parla! Ragazzi, ahora lo sento dappertutto...<br/>'''Hyde''': Anatas arenev Zef enordap out li e Anatas!<br/>{{NDR|La telecamera si sposta su Eric e poi di nuovo su Hyde}}<br/>'''Hyde''': Satana è il tuo padrone Fez, venera Satana!<br/>'''Fez''': Ahh...<br/>'''Hyde''': Ma prima di venerare Satana, prendigli una bibita! Prendi un'aranciata per Satana! Un'aranciata amico, prendimi un'aranciata {{NDR|Ride}} Fez amico un'aranciata!<br/>'''Fez''': Oh me dispiace, avevo capito mal!<br/>'''Hyde''': La seconda scelta di Satana è un chinotto!
 
== Episodio 9 - Thanksgivin ==
=== Battute ===
*'''Red''': Kitty, mia madre non sarà un problema e tu {{NDR|Eric}} dormirai nello scantinato e così avremo un felice maledetto Giorno del Ringraziamento!
Riga 220:
*'''Eric''': Sembra che a me accadano continuamente delle cose brutte. Sono veramente un ragazzo sfortunato!<br/>'''Red''': Figliolo, tu non sei sfortunato. Il motivo per il quale ti succedono delle cose brutte è perché sei un cretino.
 
== Episodio 10 - Sunday, bloody Sunday ==
=== Battute ===
*'''Red''': Ora saltate in macchina perché andiamo in chiesa e passeremo una dannata domenica felice!
Riga 235:
*'''Eric''': Eric, vai su e mettiti quell'orrenda camicia che ti ha regalato tua nonna!<br/>'''Kitty''': Eric resta qua. Tua madre sta esagerando, come al solito.<br/>'''Red''': Io sto esagerando?! E chi è che ha dato il nostro numero di telefono a tua madre?
 
== Episodio 11 - Eric's Buddy ==
=== Battute ===
*'''Fez''': Accidenti Buddy, con un'auto così sarai sommerso da pute calienti!
Riga 252:
*'''Kitty''': Abbiamo questo frullatore in casa da anni ed io non ho mai saputo perché l'ho comprato.<br/>'''Red''': Non lo sapevi? Come potevi non saperlo?!<br/>'''Kitty''': Red, guarda che nessuno svolge ricerche sui prodotti prima di comprarli.<br/>'''Red''': Beh sono degli imbecilli.
 
== Episodio 12 - The Best Christmas Ever ==
=== Battute ===
*'''Kelso''': Sapete il regalo di Natale che più mi è piaciuto? Un grattaschiena! È Bello fare le cose e grattarsi la schiena!
Riga 277:
*{{NDR|Due poliziotti suonano alla porta. Midge va ad aprire.}}<br/>'''Midge''': È successo qualcosa?<br/>'''Poliziotto''': Signora, è sua la Olds Mobile Station Wagon rossa del '69 che è parcheggiata qui davanti?<br/>'''Midge''': No, non lo è.<br/>'''Poliziotto''': ...e sa di chi è?<br/>'''Midge''': Oh si che lo so!<br/>'''Poliziotto''': ...potrebbe indicarcelo, per favore?<br/>'''Midge''': Certo. Red!
 
== Episodio 13 - Sky Trip ==
=== Battute ===
*'''Fez''': Amigos, non avevo mai visto la neve! È muy muy special!