Gaio Lucilio: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
M1ka1L (discussione | contributi)
m →‎Citazioni su Gaio Lucilio: sono stati rimossi gli accapo non presenti nelle traduzioni ufficiali (seconda e ultima parte)
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici"
Riga 6:
:''Consilium summis hominum de rebus habebant...<br />quo populum atque urbem pacto servare potisset<br />amplius romanam...<br />si non amplius, at lustrum protolleret unum...<br />munus tamen fungi et muros servare potisset.''
 
*<ref>Quirino, ossia Romolo divinizzato, presunto "presidente" della seduta, esprime i suoi amari rimorsi per il ritardo nel riunire l’assembleal'assemblea, essendo consapevole del fatto che in quel mentre la situazione di Roma sta precipitando. L’estremaL'estrema umanità degli déi, propria della religione greco-romana, si manifesta anche nei vincoli imposti dal tempo (vedi ''priore''/prima) indistintamente ai mortali e agli immortali; cosa, questa, non propria del paradiso cristiano, per esempio.</ref> '''Quirino''': O abitanti del cielo, dalla vostra assemblea vorrei sapere ciò di cui discutete da tempo. Vorrei, dico, che ci fossimo riuniti a consiglio prima!
:'''''Quirinus''''': ''Vellem consilio vestrum quod dicitis olim,<br />Caelicolae. Vellem, inquam, adfuissemus priore<br />consilio.'' (1830)
 
Riga 12:
:''Haec ubi dicta dedit, fecit pausam ore loquendi.'' (18 Marx)
 
*<ref>Per bocca di Apollo - dio della medicina, della musica, della profezia e della poesia - Lucilio deride l'epiteto di "pater" che si suole attribuire indistintamente a tutti gli dèi.</ref> '''Apollo''': Non c’èc'è nessuno di noi che non sia o l’ottimol'ottimo padre degli déi o il padre Nettuno o il padre Libero o il padre Saturno o il padre Marte, Giano, Quirino, e non venga chiamato con questo nome. (1968)
:'''''Apollo''''': ''Nemo sit nostrum quin aut pater optimus Divum,<br />aut Neptunus pater, Liber, Saturnus pater, Mars,<br />Ianus, Quirinus pater siet ac dicatur ad unum.''