Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Re: Publilio Siro: nuova sezione
Riga 20:
 
Ti tolgo subito un dubbio, però, rispondendo all'ultima domanda: inserisci pure tutte le citazioni che trovi su Source, ti invito caldamente a farlo! L'importante è che siano significative; non trovo definizione migliore di ciò che desideriamo su Wikiquote di quella del De Mauro Paravia: ''pregnante, efficacemente espressiva, atta a suggerire, dimostrare o spiegare in modo appropriato e convincente qualcosa''. Casso solo le cose stupide, prive di senso e/o di originalità. Un esempio al volo: non ricordo le parole esatte, ma un utente inserì una "cosa" del tipo "La figlia di Totti si chiama Chanel e quello di Del Piero Thomas". Una roba del genere, non la chiamo nemmeno citazione! :) --[[Utente:Dread83|<span style="color:red;background:black;border:1px solid black;font-size:90%">'''D'''</span>]][[Discussioni utente:Dread83|<span style="color:red;background:yellow;border:1px solid yellow;font-size:90%">'''D'''</span>]] 17:07, 28 gen 2008 (CET)
 
L'uso del template Quote non è consigliato. La Wikiquote in lingua italiana poi raccoglie solo ed esclusivamente frasi in italiano. Le frasi in lingua originale possono essere aggiunte solo se strettamente necessario. ([[Wikiquote:Trascrizione|Per maggiori info]])
 
Lo standard per le traduzioni è questo:
 
*Traduzione "ufficiale": citazione secondo le convenzioni. (fonte)
:''Forma originale, in corsivo''.
 
oppure
*Traduzione propria: citazione secondo le convenzioni.
:''Forma originale, in corsivo''. (fonte)
 
L'ordinamento alfabetico quindi viene da sé.
 
[http://www.aiti.org/leggeDA.html Qui], sul sito dell'Associazione italiana traduttori e interpreti, ho trovato alcune info importanti. In italia, ''il traduttore di un libro ha sulla propria traduzione veri e propri diritti d'autore.[...] La traduzione, pur essendo un'elaborazione, costituisce a sua volta un'opera dell'ingegno, di contenuto creativo, esattamente come l'opera originaria da cui è derivata. In quanto tale essa ricade nell'ambito di applicazione della LDA.''
 
Non possiamo quindi ospitare tutte le 731 sentenze tradotte. Ci vuole una versione in PD! :)
 
Ovviamente, con le traduzioni dei nostri utenti (licenziate in GFDL), a parte la cronologia, non c'è possibilità di "attribuzione di paternità" (non saprei come definirla meglio!).
 
Potrebbe anche entrare in gioco il fatto che Wikiquote non è una fonte primaria, ma non ne son convinto al 100%. Bisogna cmq puntare sempre su traduzioni italiane in commercio. Qui entriamo nel discorso di fedeltà e correttezza della traduzione, che vorrei evitare.
 
Spero di essere stato chiaro (e di non aver detto fregnacce!)! :) [[Utente:Dread83|<span style="color:red;background:black;border:1px solid black;font-size:90%">'''D'''</span>]][[Discussioni utente:Dread83|<span style="color:red;background:yellow;border:1px solid yellow;font-size:90%">'''D'''</span>]] 18:30, 28 gen 2008 (CET)