John Boynton Priestley: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici"
Freddy84 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 19:
 
{{NDR|John Boynton Priestley, ''Svolta pericolosa'' (''Dangerous Corner''),Versione italiana di Sandro Brissoni, da ''IL DRAMMA'' diretto da [[Lucio Ridenti]], N. 158, 1952.}}
 
==''Essi camminano per la città''==
===[[Incipit]]===
Haliford, nel West Riding dello Yorkshire, è una [[città]] di tessitori. Un centinaio di anni fa non aveva importanza; una cittadina in cui si teneva mercato, con poche fabbriche di second'ordine disseminate sui fianchi della collina. Cominciò a svilupparsi tra il Cinquanta e il Sessanta; poi sopravvenne la [[guerra]] franco-prussiana - [[fortuna]] inattesa - e Haliford fece quattrini, o meglio i quattrini li fecero, a palate, alcuni pochi, e gli altri poterono concedersi ogni tantouna razione supplementare di carne e magari quattro giorni di vacanza all'anno sulla riva del [[mare]].
 
==Bibliografia==
*John Boynton Priestley, ''I buoni compagni'' (''The Good Companions''), traduzione di Mario Borsa, Arnoldo Mondadori Editore, 1957.
*John Boynton Priestley, ''Svolta pericolosa'' (''Dangerous Corner''),Versione italiana di Sandro Brissoni, da ''IL DRAMMA'' diretto da [[Lucio Ridenti]], N. 158, 1952.
*John Boynton Priestley, ''Essi camminano per la città'' (''They Walk in the City''), traduzione di Lorenzo Gigli, Arnoldo Mondadori Editore, 1942.
 
==Altri progetti==