Padova: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Correzione punteggiatura e spazi |
aggiunto detto popolare; aggiunte note; standardizzata esposizione versi |
||
Riga 8:
*Padova divenne nel XV secolo quello che Parigi era stata nel XIII e Oxford e Parigi insieme nel XIV: il centro nel quale le idee provenienti da tutta Europa venivano riunite in un corpo di conoscenze organizzato e completo. (J.H.Randall, Columbia University, 1961)
==Poesie, canzoni e
[[Immagine:Padova-Basilika der hl. Justina.jpg|thumb|right|250px|Prato della Valle]]
*Padova, città dei tre ''senza'':</br> Un caffè senza porte, un prato senz'erba, un Santo senza nome.<ref>Il caffè (locale) è il famoso ''Pedrocchi'', il Prato della Valle è un'enorme piazza (non del tutto priva di erba, per la verità), il Santo è Sant'Antonio da Padova (in realtà era nato nel 1195 a [[Lisbona]] in [[Portogallo]], ma si era stabilito, divenuto ministro provinciale dei Frati Minori per l'Italia settentrionale, a Padova verso il 1227 ed ivi morì il 13 giugno 1231) che a Padova, ove esiste una Basilica ad egli dedicata, mèta di continui pellegrinaggi, è chiamato semplicemente ''il Santo''. </ref> (''detto locale'')
*Non alla solitudine scrovegna,<br />o Padova, in quel bianco april felice<br />venni cercando l'arte beatrice<br />di Giotto che gli spiriti disegna;<br /><br />né la maschia virtù d'Andrea Mantegna,<br />che la Lupa di bronzo ebbe a nutrice,<br />mi scosse; né la forza imperatrice<br />del Condottier che il santo luogo regna.<br /><br />Ma nel tuo prato molle, ombrato d'olmi<br />e di marmi, che cinge la riviera<br />e le rondini rigano di strida,<br /><br />tutti i pensieri miei furono colmi<br />d'amore e i sensi miei di primavera,<br />come in un lembo del giardin d'Armida. ([[Gabriele D'Annunzio]], Padova, ''Le Città del silenzio'')▼
▲*''Non alla solitudine scrovegna,
*Per il grande desiderio che avevo<br />di vedere la Bella Padova, culla delle arti sono arrivato…<br />ed a Padova sono venuto, come chi lascia uno stagno<br />per tuffarsi nel mare, ed a sazietà cerca di placare la sua sete.▼
:''For the great desire I had to see<br />fair Padua, nursery of arts, I am arrived…<br />and am to Padua come, as he that leaves<br />a shallow plash to plunge in the deep, and<br />with satiety seeks to quench his thirst.'' ([[William Shakespeare]], ''La bisbetica domata'', Atto 1, Scena 1)▼
▲*''Per il grande desiderio che avevo
▲:''For the great desire I had to see
*''Le donne di Padova guardano dietro ai vetri
*[[Venezia|Veneziani]], gran signori, padoani gran dottori, [[Vicenza|vicentini]] magnagatti, [[Verona|veronesi]], mezzi matti. (''detto popolare veneto'')
== Note ==
<references/>
==Voci correlate==
|