Daphne du Maurier: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Freddy84 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Freddy84 (discussione | contributi)
Riga 25:
*Daphne Du Maurier, ''Il calice di Vandea'' (''The Glass-Blowers''), traduzione di Luigi Margoli, Oscar Mondadori, 1976.
*Daphne Du Maurier, ''A Venezia... un dicembre rosso shocking'' - (Non guardare adesso - edizione Rizzoli 1972) - (''Not After Midnight'') traduzione di Gioia Zannino Angiolillo, BUR 1980.
*Daphne Du Maurier, ''Marea di settembre'', traduzione di Ada Salvatore, da IL DRAMMA direttorediretto da Lucio Ridenti, 27° Anno, n. 143, 1951.
 
==Altri progetti==