P. G. Wodehouse: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
ChtitBot (discussione | contributi)
m robot Aggiungo: en, hu, pt, sv
m Correzione trattini in lineette
Riga 81:
 
===''Amore tra i polli''===
Un signore venne a visitarvi ieri sera, mentre eravate fuori, - mi disse la signora Medley, la mia padrona di casa, mentre sbarazzava la tavola dei resti della colazione.<br>Ebbene? - le domandai affabilmente come al solito.<br>- Un signore dalla forte voce, - disse pensosa la signora Medley.<br>- Era forse Caruso?<br>- Signore?<br>- Dicevo se ha lasciato il suo nome.<br>- Sì. Era il signor Ukridge.<br>- Misericordia!<br>- Sigore!<br>- Nulla. nulla<br>- Grazie, signore, - disse la signora Medley, sottraendosi alla mia presenza.<br>Ukridge! Che il diavolo se lo porti. Non l'avevo veduto da vari anni e, per quanto io posso esser lieto di ricevere delle visite dagli amici di gioventù coi quali scambio volentieri quattro chiacchiere, non mi sentivo in quel momento disposto a vedere Ukridge.
 
{{NDR|P. G. Wodehouse, ''Amore tra i polli'', traduzione di F. Palumbo, Casa Editrice Bietti, Milano 1932.}}