Mae West: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
+2 #SheSaid
Riga 6:
*Datemi uno che ha [[Sedicenne|sedici anni]] e ve lo restituirò quando ne avrà ventuno.<ref name=formiche>Citato in ''Anche le formiche nel loro piccolo s'incazzano''.</ref>
*Dieci uomini stanno aspettando davanti alla mia stanza? Oh Dio... mandatene a casa uno, stasera sono stanca.<ref name=formiche />
*L'amante ideale è l'uomo al quale una donna può insegnare qualcosa, non uno specialista dell'arte d'amare, né un professionista fiero della sua preparazione tecnica. (da ''L'amante degli anni trenta'' (''Goodness had nothing to do with it''), traduzione di Laura Morel, Edizioni del borghese, Milano, 1961)
*Se devo scegliere tra due mali, preferisco sempre prendere quello che non ho mai provato.<ref name=formiche />
 
Line 13 ⟶ 12:
:''Is that your sword or are you just glad to see me?''<ref>Da un'improvvisazione dell'opera teatrale ''Catherine was great'' messa in scena a Broadway nel 1944; citato in Art Cohn, ''The Nine Lives of Michael Todd'', Random House, New York, 1958, p. 193.</ref>
::La frase «''Is that a gun in your pocket, or are you just glad to see me?''» («Hai una [[pistola]] in [[tasca]] o sei semplicemente felice di vedermi?») viene spesso indicata [[citazioni errate|erroneamente]] come una battuta di Mae West nel film ''[[Lady Lou - La donna fatale]]'' del 1933. Tuttavia Fred R. Shapiro nel suo libro ''The Yale Book of Quotations'' asserisce che tale battuta non è presente né in questo né in altri film della West realizzati prima del 1967. Nella pagina delle citazioni del libro ''The Wit and Wisdom of Mae West'' del 1967 alla West viene attribuita la frase «''Is that a gun...''» ma non viene indicata alcuna fonte a sostegno. Solo nel film ''[[Sextette]]'' del 1978 Mae West pronuncia inequivocabilmente la famosa battuta. La frase ha avuto fortuna nel corso degli anni ed è stata anche riportata in [[Hai una pistola in tasca o sei semplicemente felice di vedermi?|diverse varianti]]. Ad esempio nel film ''[[Chi ha incastrato Roger Rabbit]]'' del 1988 è presente la battuta: «hai un coniglio in tasca o sei contento di vedermi?».<ref>{{Cfr}} ''[http://quoteinvestigator.com/2013/08/20/glad-to-see/#note-7045-6 Is That a Gun in Your Pocket, or Are You Just Glad to See Me?]'', ''Quote Investigator.com'', 20 agosto 2013.</ref>
 
==''L'amante degli anni trenta''==
*A volte mi sembra di aver conosciuto così tanti uomini che l'FBI dovrebbe venire da me quando ha bisogno di impronte digitali.<ref>Citato in Laura Bolgeri, ''Le donne hanno detto'', Rizzoli, 1990, p. 90.</ref>
*L'amante ideale è l'uomo al quale una donna può insegnare qualcosa, non uno specialista dell'arte d'amare, né un professionista fiero della sua preparazione tecnica. (da<ref>Da ''L'amante degli anni trenta'' (''Goodness had nothing to do with it''), traduzione di Laura Morel, Edizioni del borghese, Milano, 1961).</ref>
*Un uomo in casa ne vale due per la strada.<ref>Citato in Laura Bolgeri, ''Le donne hanno detto'', Rizzoli, 1990, p. 259.</ref>
 
==Note==