Paul Klee: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 7:
*Missione dell'[[artista]] è di penetrare, nei limiti del possibile, il terreno segreto nel quale si determina lo sviluppo delle leggi originarie. Quale artista non vorrebbe afferrare l'organo centrale di tutto il movimento spazio-temporale (si tratti del cuore o del cervello della creazione), dal quale tutte le funzioni derivano la loro vita? Nel grembo della natura, nel terreno originale della creazione, dove è nascosta la chiave di tutte le cose? [...] Il nostro cuore che batte ci guida verso l'interiorità profonda, verso il terreno originario.<ref>Citato in [[Aniela Jaffé]], ''Simbolismo nelle arti figurative'', p. 252; in ''L'uomo e i suoi sogni'' di [[Carl Gustav Jung]], edizioni Tea ISBN 978-88-502-0552-3</ref>
*Nessuno si riconosce in noi e noi siamo avulsi da tutti.<ref>Da ''Sull'arte moderna'', Laqueur, p. 218.</ref>
*Veduto [[Leonardo da Vinci|Leonardo]] non si pensa più alla possibilità di fare molti progressi.<ref>Da ''Diari''.</ref>
 
===Attribuite===
Line 16 ⟶ 15:
 
==''Diari 1898-1918''==
*{{NDR|Sul [[porto di Genova]]}} Del mare avevo un'idea approssimativa, non però della vita in un porto. Vagoni ferroviari, minacciose gru a vapore, carichi di merce e uomini lungo argini di solida muratura, funi da scavalcare. Sfuggire ai barcaioli: «Giro del porto, panorama della città!», «Le navi da guerra americane!», «I fari!», «Il mare!». Sedersi sui grossi cavi di ferro. Clima insolito. Piroscafi da Liverpool, Marsiglia, Brema, la Spagna, la Grecia, l'America. Rispetto per la grandezza del globo terrestre. Centinaia di vapori accanto a innumerevoli vaporetti, velieri, rimorchiatori. E gli uomini, poi? le figure più strane, col fez. Qui, sugli argini, emigranti, italiani del Sud, accoccolati al sole (come lumache), gesticolare da scimmie, madri con lattanti al petto, i bambini più grandicelli che giocano e si bisticciano. Un vivandiere si fa largo con un recipiente fumante di «frutti di mare». Colpisce l'odore d'olio e di fumo. Donde proviene? Poi gli scaricatori di carbone, belle figure robuste, il torso nudo, agili e veloci, col carico in groppa (in testa un fazzoletto, a riparo dei capelli), sulla lunga passerella su al magazzino, per la pesatura. Poi, liberi, per un'altra passerella giù al piroscafo, dov'dove è pronta un'altra cesta piena. Così in incessante giro, uomini abbronzati dal sole, neri di carbone, rudi, sprezzanti. Lì un pescatore. L'acqua schifosa non può contenere nulla di buono. Non pesca nulla, e neppure gli altri. Gli arnesi: una corda, con un sasso attaccato, una zampa di gallina, un mollusco.<br>Sugli argini case e magazzini. Un mondo a sé. Noi semplici oziosi. Eppure fatichiamo, almeno con le gambe. (''Diario italiano (ottobre 1901-maggio 1902)'', §278-79, pp. 63-64)
*{{NDR|Su [[Genova]]}} Case alte, fino a tredici piani, vie strettissime nella città vecchia, fresche e maleodoranti, di sera una fitta folla, durante il giorno quasi solo bambini. I loro panni sventolano come bandiere di una città in festa. Cordicelle tese da una finestra a quella di fronte. Durante la giornata sole pungente in quelle viuzze, riflessi metallici del mare, dovunque una luce abbagliante. Con tutto questo, le note di un [[organo a rullo|organetto]], un mestiere pittoresco. Attorno bambini che ballano. Il teatro nella realtà. Ho portato molta malinconia oltre il San Gottardo. Dioniso non ha effetti semplici su di me. (''Diario italiano (ottobre 1901-maggio 1902)'', § 280, p. 64)
*Il viaggio per mare è stato un avvenimento. Come andava gradatamente sparendo lontano, la grande [[Genova]] notturna, disseminata di luci, assorbita dal chiaro di luna, così come un sogno trapassa in un altro! [(''Diario italiano (ottobre 1901-maggio 1902)'', § 282, p...] 65)
*Come un sogno Genova si sprofonda nel mare. Sono morto per questo mondo, dileguato con l'ultima luce? Oh, fosse così! Sarebbe possibile? (''Diario italiano (ottobre 1901-maggio 1902)'', § 283, p. 65)
*Veduto [[Leonardo da Vinci|Leonardo]] non si pensa più alla possibilità di fare molti progressi.<ref>Da ''Diari''(§ 649, p.</ref> 187)
 
==''Teoria della forma e della figurazione''==
Line 34 ⟶ 35:
 
==Bibliografia==
*Paul Klee, ''Diari 1898-1918'', traduzione di Alfredo Foelkel, Il Saggiatore, Milano, 20042010. ISBN 88-515-2129-89788856501667
*Paul Klee, ''Teoria della forma e della figurazione'', a cura di Mario Spagnol e Richard Sapper, traduzione di Mario Spagnol e Francesco Saba Sardi, Feltrinelli, Milano, 1984. ISBN 88-07-20001-5
*Walter Laqueur, ''La Repubblica di Weimar'', traduzione di Lydia Magliano, Rizzoli, Milano, 1977.