Marcel Proust: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa assistito: correzione degli errori di elisione con "un"
M7 (discussione | contributi)
m typo
Riga 116:
 
=====III Traduzione=====
Per molto tempo sono andato a letto presto. A volte, appena spento il lume, gli occhi mi si chiudevano instantaneamenteistantaneamente. Non avevo neppure il tempo di dirmi: « M'addormento ». Una mezz'ora dopo, il pensiero che era tempo di trovar sonno, mi svegliava; sentivo di dover posare il libro che credevo d'avere ancora in mano, e soffiare sul lume. Non avevo cessato, dormendo, di riflettere su ciò che avevo letto, ma le mie riflessioni avevano preso un corso tutto particolare: mi sembrava d'essere io l'argomento del libro, una chiesa, un quartetto, la rivalità tra Francesco I e Carlo V.
 
{{NDR|Marcel Proust, ''Dalla parte di Swann'', traduzione di Bruno Schacherl, G. C. Sansoni Editore - Firenze, 1965.}}