Per un pugno di dollari: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Dialoghi: Corretto dialogo sbagliato
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
m →‎Dialoghi: Eliminate ulitime parole senza senzo e NDR inutili
Riga 64:
== Dialoghi ==
{{cronologico}}
*'''Joe''': Adiós, amigo!<br />'''Uomo di Baxter #1''': Ehi, di', forse non hai capito che non ci piace vedere bambocci in giro. Dov'è il tuo mulo? Te lo sei lasciato scappare?<br />'''Joe''': Ah, sì, proprio di questo ero venuto a parlarvi: c'è rimasto male.<br />'''Uomo di Baxter#1''': {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}} Chi?<br />'''Joe''': Il mio mulo. Se l'è presa per quei quattro colpi che gli avete sparato tra le zampe. E adesso non sente ragioni.<br/ >'''Uomo di Baxter #2''': {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}} Ehi! Ci stai prendendo in giro?<br />'''Joe''': No. No. No, io ho capito subito che volevate scherzare, ma lui, invece, si è offeso. E ora pretende le vostre scuse. {{NDR|gli uomini di Baxter ridono}} Fate molto male a ridere. {{NDR|gli uomini di Baxter smettono di ridere}} Al mio mulo non piace la gente che ride. Ha subito l'impressione che si rida di lui. Ma se mi promettete di chiedergli scusa, con un paio di calci in bocca ve la caverete. {{NDR|dopo alcuni secondi di silenzio li uccide}}
*'''Benito''': Starete come a casa vostra.<br />'''Joe''': Spero proprio di no, a casa mia stavo malissimo.
*'''Joe''': Chissà cosa diavolo c'è in quella diligenza. <br />'''Silvanito''': Facile da sapere, ti ci avvicini e dai una guardatina dentro, se ti sparano addosso vuol dire che c'è oro. <br />'''Joe''': Già, è una buona idea.
*'''Ramón''': Sembra che non amiate la [[pace]]. <br />'''Joe''': Si può amare ciò che non si conosce e in cui non si crede?<br />'''Ramón''': Se resterete a San Miguel cambierete opinione.<br />'''Joe''': Decido io quando cambio opinione.
*'''Ramón''': Quando si vuole uccidere un uomo bisogna colpirlo al cuore, e un Winchester è l'arma più adatta.<br />'''Joe''': Sì, forse. Ma io preferisco la pistola.<br />'''Ramón''': «Quando un uomo con la [[pistola]] incontra un uomo col [[fucile]], quello con la pistola è un uomo morto». È un vecchio [[Proverbi dai film|proverbio]] messicano.
*'''John Baxter''': Ramón! Non sparate! Veniamo fuori! Ascolta, Ramón: hai vinto. Lascerò il paese, me ne andrò, farò quello che vorrai.<br />'''Ramón''': Me lo prometti?<br />'''John Baxter''': Te lo giuro, Ramón.<br />'''Ramón''': Senza trucchi, questa volta.<br />'''John Baxter''': {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}} Senza trucchi, sulla mia famiglia. Lasceremo subito il paese.<br />'''Ramón''': Forse. Ma hai chiesto il permesso a tua moglie? Non credo che sarebbe d'accordo. {{NDR|Ramón uccide Baxter e il figlio Antonio}}
*'''Ramón''': Gringo! <br/>'''Joe''': Hanno detto che mi cercavi... <br>'''Ramón''': {{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} Sei morto! <br/>'''Joe''': Lascia libero il vecchio... {{NDR|Bang!}} Be'? Che ti succede Ramon, ti trema la mano? {{NDR|Bang!}} O forse hai paura? Al cuore Ramon, se vuoi uccidere un uomo devi colpirlo al cuore. Sono parole tue no? {{NDR|Bang! Bang! (Joe è protetto dalla corazza di un'armatura)}} Al cuore Ramon, al cuore, altrimenti non riuscirai a fermarmi. Quando un uomo con la pistola incontra un uomo col fucile, quello con la pistola è un uomo morto. Avevi detto così. Vediamo se è vero. Raccogli il fucile, carica e spara.
 
==Citazioni su ''Per un pugno di dollari''==