Lion Feuchtwanger: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Citazioni: fix wlink, wlinks.
Nuova opera
Riga 7:
 
===Citazioni===
* La cavalleria e la peste sono i flagelli peggiori con i quali Dio punisce le sue creature. (p. 456)
* Le imprese del frivolo ardimento, si concludevano sempre in una disgrazia. (p. 497)
* Credo davvero che il mondo andrebbe meglio se fosse condotto dai saggi, invece che dai guerrieri. (p. 497)
Riga 14:
===[[Explicit]]===
Lentamente i giardini inselvatichirono e la Galiana decadde. Anche le bianche mura che circondavano la vasta proprietà si sgretolarono. Più a lungo del resto resistette il vasto portale, attraverso il quale erano passati il Castro ed i suoi per uccidere Raquel e suo padre. Io stesso mi sono trovato di fronte a questo cancello e ho veduto l'iscrizione araba corrosa dalle intemperie, con la quale la Galiana salutava l'ospite: “Alafia, salute, benedizione”.
 
==''Cayetana, amante e strega''==
===[[Incipit]]===
Verso la fine del secolo XVII il Medio Evo era estirpato in quasi tutta l'Europa occidentale. Continuava invece a vivere nella Penisola Iberica la quale è chiusa su tre lati dal mare, sul quarto dalle montagne.
 
===Citazioni===
* Al di là dei Pirenei il popolo francese decapitava il re e scacciava i signori. In Spagna il popolo adorava i suoi monarchi, benché fossero di origine francese e tutt'altro che regali. (p. 11)
*Sempre, disse, aveva avuto l'impressione che le opere di [[Jacques-Louis David|David]], nonostante la perfezione formale, avessero un che di vuoto, fossero soltanto facciata: non lo sorprendeva pertanto se aveva lasciato da parte libertà, uguaglianza e fraternità mutando rotta verso il potere dominante, verso gli affaristi della grassa borghesia. (pp. 259-260)
 
===[[Explicit]]===
Agustín, quando lo vide con il camice, rimase stupefatto. Sorridendo, gongolando, Goya disse: «Sì, ripiglio i miei pennelli. Non mi piaccion le pareti così nude. Vi dipingo roba nuova, qualche cosa di pepato perché stuzzichi l'appetito. Da domani mi rimetterò a dipingere».
 
==''Il diavolo in Francia''==
Line 55 ⟶ 66:
==Bibliografia==
*Lion Feuchtwanger, ''Ballata spagnola'', traduzione di Letizia Fuchs Vidotto, Mondadori, Milano, 1980.
*Lion Feuchtwanger, ''Cayetana, amante e strega'', traduzione di Ervino Pocar, Mondadori, Milano, 1953.
*Lion Feuchtwanger, ''Jefte e sua figlia'', traduzione di [[Ervino Pocar]], Club degli Editori, Milano, 1965.
*Lion Feuchtwanger, ''La fine di Gerusalemme'', traduzione di Ervino Pocar, Mondadori, Milano, 1970.
Line 64 ⟶ 76:
===Opere===
{{Pedia|Ballata spagnola|''Ballata spagnola''|(1955)}}
{{Pedia|Goya (romanzo)|''Cayetana, amante e strega''|(1951)}}
{{Pedia|La fine di Gerusalemme|''La fine di Gerusalemme''|(1932)}}
{{Pedia|Il diavolo in Francia|''Il diavolo in Francia''|(1942)}}