Un'ottima annata: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 72:
*'''Francis Duflot''': Quando venderai, io resto il vignaiolo. Conservo la mia vigna.<br/>'''Max Skinner''': Vuoi restare con la tua vigna? Va bene. Questo vuol dire che tu aiuterai me a rimettere tutto a posto: rifare i giardini, dipingere la casa, pulire la piscina... e io, se sarà possibile, tenterò di convincere i nuovi proprietari del valore e del merito dei tuoi servigi. D'accord?<br/>'''Francis Duflot''': La [[stretta di mano]] di un francese è la sua parola.<br/>'''Max Skinner''': La parola di un inglese è il suo impegno.<br/>'''Francis Duflot''': Concorde?<br/>'''Max Skinner''': Intesi! {{NDR|poi sottovoce}} Mangiarane...<br/>'''Francis Duflot''' {{NDR|sottovoce}}: Inglese di merda...
 
*'''Francis Duflot''': In paese ti ritengono tutti un eroe.<br/>'''Max Skinner''': E perché?<br/>'''Francis Duflot''': Perché grazie a te abbiamo visto il suo di''derrière'' dietro..
 
*'''Francis Duflot''' {{NDR|riferendosi a Fanny Chenal}}: Max, ricordati quello che ha detto Proust: "Lasciate le belle donne agli uomini privi di fantasia".<br/>'''Max Skinner''': Duflot, io sono un banchiere. Sono privo di fantasia.