Scioglilingua napoletani: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Savh (discussione | contributi)
m Annullate le modifiche di 62.98.17.20 (discussione), riportata alla versione precedente di Sun-crops
+2.
Riga 2:
 
*''''A batessa 'e ''Pirepilessa''<ref>Variante: 'A princepessa de ''Minemenessa''. {{cfr}} Molinari del Chiaro, p. 44.</ref> | venette a ''Nàpule'' sentì' messa, | se vutaie 'a batessa 'e ''Nàpule'' <ref>Variante: Se vutaie ''Nàpule'' e ''Minemenessa'', | Ca nun ce stanno messe a ''Minemenessa,'' | Ca a princepessa 'e Mineminessa, | Va a ''Napule'' pe' sentì' messa. {{cfr}} Molinari del Chiaro, p. 44.</ref> | 'nfaccia â batessa 'e ''Pirepilessa'' | Pecchè si benuta a ''Nàpule'' a sentì' messa, | Pecchè a ''Pirepilessa'' nun ce stanno messe?'''<ref>Citato in Molinari del Chiaro, pp. 44-45.</ref>
:''La badessa di ''Pirepilessa'' | venne a ''Napoli'' a sentir messa, | si voltò la badessa di ''Napoli'' | verso la badessa di ''Pirepilessa'': | Come mai sei venuta a ''Napoli'' per sentir messa, | perché, a ''Pirepilessa'' non ci sono messe?''
*'''A ccuoppo cupo poco pepe cape, {{sic|E}} ppoco pepe capo a ccuoppo cupo.'''<ref>Citato in ''Vocabolario napolitano-toscano domestico di arti e mestieri di D'Ambra Raffaele'', 1873, [https://books.google.it/books?id=MmEVAAAAYAAJ&dq=a%20ccuoppo%20cupo%20poco%20pepe%20cape&hl=it&pg=PA156#v=onepage&q&f=false p. 156]</ref><ref>Scioglilingua fanciullesco. {{cfr}} ''Vocabolario napolitano-toscano domestico di arti e mestieri'', p. 156.</ref>
:''In cartoccio''<ref>A forma di cono.</ref>'' stretto entra poco pepe, e poco pepe entra in un cartoccio stretto.''
 
*''''A matina 'e Pasca, | 'a vespa fila e 'a mosca 'nnaspa; | quann'è Pasca 'Pifania, | 'a vespa 'nnaspa e 'a mosca fila.'''<ref>Citato in Luigi Molinaro del Chiaro, ''Canti popolari raccolti in Napoli. {{small|Con varianti e confronti nei varii dialetti}}'', Libreria Antiquaria Luigi Lubrano, Napoli, [1916]<sup>2</sup>, [https://archive.org/details/cantipopolarirac00moliuoft/page/20/mode/2up p. 20].</ref>
:''La mattina di Pasqua, | la vespa fila e la mosca annaspa; | quando viene Epifania, | la Vespa annaspa e la mosca fila.''
 
*'''A tacco curto, e pure curto tacco, | e pure curto tacco a tacco curto.'''<ref>Citato in Molinari del Chiaro, p. 45.</ref>
Line 12 ⟶ 15:
*'''Chillu chiuovo ch'io ve schiovo | nun se 'nchiova dint' 'a chiave | pecché è 'a chiave ca se 'nchiova | 'nfaccia a 'o chiuovo ch'io po' 'nchiovo. | Ma mo chiove..., e comme chiove! | E si chiove, io a chillu chiuovo | comm' 'o schiovo? E si 'un 'o schiovo, | 'st'atu chiuovo comm' 'o 'nchiovo? | Quanno schiove io schiovo 'o chiuovo | e ce 'nchiovo l'atu chiuovo | pe' 'nchiuva' cu' 'o chiuovo nuovo | chesta chiave senza chiuovo | ca ve 'nchiovo quanno schiove. | Ma mo chiove..., e comme chiove!'''<ref>Citato con traduzione in Luciano Galassi, ''Cucozze e caracazze, {{small|Una selezione di filastrocche napoletane}}'', Kairós Edizioni, Napoli, 2016, pp. 197-198. ISBN 978-88-99114-52-7</ref>
:''Quel chiodo ch'io vi schiodo | non s'inchioda nella chiave | perché è la chiave che s'inchioda | sopra il chiodo ch'io poi inchiodo. | Ma ora piove..., e come piove! | E se piove, io quel chiodo | come lo schiodo? E se non lo schiodo, | quest'altro chiodo come lo inchiodo? | Quando spiove io schiodo il chiodo | e ci inchiodo l'altro chiodo | per inchiodare, col chiodo nuovo, | questa chiave senza chiodo | che vi inchiodo quando spiove. | Ma ora piove..., e come piove!''
 
*''''Into 'a 'na senga de pertuso de muro | ce sta 'na cimma de vruòcchele crura crura: | E tu, cimma de vruòcchele crura crura, | che ce fai dinto a sta senga de pertuso {{sic|del}}<ref>In realtà: de muro.</ref>muro?'''
:''In una crepa di buco di muro | c'è una cima di broccoli cruda cruda: | E tu, cima di broccoli cruda cruda, | che ci fai dentro questa crepa di buco di muro?''<ref>Citato in Molinari del Chiaro [1916], p. 21.</ref>
 
*''''Into a tre casce cascette casciune: | stanno tre lazze lazziette lazziune.'''<ref name=trois>Citato in Molinari del Chiaro, p. 46.</ref>