Carcass: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Corretto: "fradicie"
Riga 27:
:''Un'avvolgente, oscura epoca, In cui ogni vita è sottoposta a perizia, Un'altra merce senza valore, Che i rapaci possono delicatamente strappare, Un omaggio dovuto per legge al loro Mammone, Mentre il [[Corno (strumento musicale)|corno]] della caccia alla volpe è la musica per il mansueto, La trascendenza da una realtà splendidamente brutale, È ciò che cerco.''
* ''Intenacious, intersecting, Reaving fats from corporal griskin, Culled... for sodden gelatine brayed, Skeletal groats triturated, desinently, Exsiccated, sere glutenate brewed, For frivolous solvent abuse.'' (da ''Incarnated Solvent Abuse'')
:''Indurito, intersecato, Grassi sottratti dalle braciole umane, Scelto... Per fradicefradicie gelatinigelatine spezzettatospezzettate, Rimasugli scheletrici triturati, desinenzialmente, Essiccato, aridi glutini ammollati, Per frivoli abusi di solvente.''
* ''Striking up my discordant underture, A carnal cacophony perversely penned, Transposed... and decomposed, On strings fashioned from human twine, Lovingly wound and fretted upon my bow, Garishly incarcerated... the dead resonate, In a final death-throe.'' (da ''Carneous Cacoffiny'')
:''Dando il via alla mia discordante ''underture<ref>La parola ''underture'' è intraducibile, in quanto è un gioco di parole tra l'inglese "overture" (la parte iniziale di un'Opera), che contiene "over", ovvero sopra, e "under", che significa sotto, in questo caso inteso come "sotto terra".</ref>'', Una cacofonia carnale perversamente vergata, Trasposta... E decomposta, Su corde create con stringhe umane, Ferite con amore e consumate col mio archetto, Grottescamente incarcerati... I defunti risuonano, In un finale spasmo di morte.''