Il grande Lebowski: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
→‎Dialoghi: Aggiunto informazioni
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 96:
*'''Walter''': Questo è un tuo compito, Larry? Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''': Senti, bello, noi...<br>'''Walter''': Drugo, ti prego. Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''': Walter, perché non gli chiedi della macchina?<br>'''Walter''': Questo è tuo, Larry? Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''': È tua la macchina qui di fronte?<br>'''Walter''': Questo è un tuo compito, Larry? <br>'''Drugo''': Lo sappiamo che quello è un suo compito!!! Dov'è finito il malloppo, faccia da porcello?!<br>'''Walter''': Senti Larry, hai mai sentito parlare del Vietnam? <br>'''Drugo''': Oh, vaffanculo tu e il Vietnam, Walter...<br>'''Walter''': Stai per entrare in una valle di lacrime. Sappiamo che questo è il tuo compito. Sappiamo che hai rubato la macchina...<br>'''Drugo''': ... E il fottuto malloppo!<br>'''Walter''': E il fottuto malloppo. E sappiamo che questo è il tuo compito!<br>'''Drugo''': Guarda che noi ti tagliamo il piffero, sai!<br>'''Walter''': Stai uccidendo tuo padre, Larry.
 
*'''Capo della polizia''': Questo è il tuo unico documento?<br>'''Drugo''': Conosco i miei diritti, amico.<br>'''Capo della polizia''': Tu non conosci un cazzo, Lebowski.<br>'''Drugo''': Voglio un avvocato, porca puttana! Voglio Perry Mason, capito? Oppure Matlock!<br>'''Capo della polizia''': Il signor Treehorn dice che ha dovuto farti allontanare dalla festa che dava in giardino, perché eri ubriaco e molesto.<br>'''Drugo''': Il signor Treehorn tratta gli oggetti come donne, lo sapeva?<br>'''Capo della polizia''': Il signor Treehorn fa girare molti soldi in questa città, tu fai girare solo le palle. La nostra è una graziosa cittadina balneare e il mio obbiettivo è mantenerla tranquilla. Perciò ti chiarisco una cosa: non mi piace che tu vada in giro a importunare i nostri cittadini, Lebowski... col tuo cognome da mezzasega, con la tua faccia da mezzasega, con i tuoi modi da mezzasega e non mi piaci TU... mezzasega. Sono stato abbastanza chiaro?<br>'''Drugo''': Mi spiace, non stavo ascoltando. {{NDR|Il capo della polizia gli lancia in testa la sua tazza da caffè}} Aw! Fottuto fascista!<br>'''Capo della polizia''': {{NDR|Butta Lebowski a terra}} STA' LONTANO DA MALIBÙ, LEBOWSKI! STA' LONTANO DA MALIBÙ, PEZZO DI MERDA! TIENI LE TUE SCHIFOSE CHIAPPE LONTANO DALLA MIA CITTADINA, BRUTTO PARASSITA!
 
*'''Walter''': Ho capito dove vuoi arrivare, si è tenuto i soldi, la mia osservazione è: noi siamo qui, è Sabbath, il sabato, che io posso infrangere solo per questioni di vita o di morte...<br>'''Drugo''': La pianti con questa stronzata, Walter? Tu non sei nemmeno ebreo.<br>'''Walter''': Porca puttana, ma che dici...?!<br>'''Drugo''': Tu sei un polacco cattolico!<br>'''Walter''': Ma che cazzo dici?! Mi sono convertito quando ho sposato Cinzia! Avanti, Drugo, conosci la storia!<br>'''Drugo''': Sì, sì... e cinque anni fa hai ottenuto il divorzio.<br>'''Walter''': E che vuol dire? Chi divorzia restituisce la tessera della biblioteca? Cambia patente? Smette di essere ebreo?! <br>'''Drugo''': A destra, questo è il vialetto.<br>'''Walter''': Quando uno è ebreo, è ebreo!<br>'''Drugo''': Ecco, siamo sempre lì, tutto gira attorno alla tua morbosa storia con Cinzia. Per cui le tieni quello sgorbio di cane, frequenti la sua sinagoga... vivi completamente nel passato.<br>'''Walter''': Tremila anni di bellissima tradizione, da Mosè a Sandy Koufax... puoi scommetterci le palle che voglio vivere nel passato!!!