Una poltrona per due: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Dialoghi: Corretto dialogo sbagliato
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
→‎Dialoghi: Corretto dialogo sbagliato
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 81:
*{{NDR|Billy Ray ascolta i Dukes nascosto al bagno della gala}}<br />'''Randolph''': Avanti, paga, Mortimer. Ho vinto la scommessa!<br />'''Mortimer''': Tieni, un dollaro. <br />'''Randolph''': Ah, ah, ah! Abbiamo preso uno psicopatico perfettamente insignificante come Valentine e lo abbiamo trasformato in un dirigente di successo e nello stesso lasso di tempo abbiamo trasformato un uomo onesto e lavoratore in uno spostato, un violento e potenziale assassino! Allora, come facciamo a riprenderci Winthorpe e a rimandare Valentine nel suo ghetto?<br />'''Mortimer''': Io non voglio riprendere Winthorpe dopo quello che ha fatto.<br />'''Randolph''': Vorresti dire che dovremmo tenerci Valentine come direttore generale?<br />'''Mortimer''': E tu credi veramente che io terrei uno sporco negro a dirigere gli affari della nostra famiglia, Randolph? {{NDR|Billy Ray sbarra gli occhi indignato}}<br />'''Randolph''': Tu non potresti, vero? Non me lo terrei neanche io.
 
*'''Louis''' {{NDR|si riprende nella camera da letto di Billy Ray}}: È stato un incubo, mi sono sognato tutto... È stato solo un brutto sogno, meno male!<br />'''Coleman''': Buongiorno, signore. E buon Natale!<br />'''Louis''': Coleman! Ho avuto il peggiore incubo di tutta ladella mia vita: ero povero e nessuno mi voleva bene. Avevo perso il lavoro, avevo perso la casa, Penelope mi odiava. E tutto questo per via di terribile, orrendo negrnegro... {{NDR|nota Billy Ray in camera}} Aaaaargh!!! {{NDR|lo assale furiosamente}}<br />'''Billy Ray''' {{NDR|strozzato}}: Sono stati i Dukes, sono stati i Dukes, sono stati i Dukes!<br />'''Louis''': Tu sei un uomo morto, Valentine!!<br />'''Ophelia''': Louis, calmati! {{NDR|lei e Coleman separano Louis da Billy Ray}}<br />'''Billy Ray''' {{NDR|riprende fiato}}: Hanno fatto un esperimento! Ci hanno usato come cavie, amico! Si sono serviti di noi come cavie. Volevano scambiare le nostre vite. Hanno fatto una scommessa.<br />'''Coleman''': Sì, temo sia vero.<br />'''Ophelia''': Io gli credo, Louis.<br />'''Louis''': Che cosa? I Duke mi hanno rovinato la vita per una scommessa?! E per quanto?<br />'''Billy Ray''': Un dollaro.<br />'''Louis''': Un dollaro. Bene... Se è questo quello che vogliono, non c'è problema.
 
*'''Billy Ray''' {{NDR|Louis prepara un fucile per attentare le vite dei Dukes}}: No, non puoi andare in giro a gambizzare la gente con un fucile a canne mozze solo perché sei incazzato con loro.<br />'''Louis''': Perché no?<br />'''Billy Ray''': Perché si chiama "aggressione a mano armata", fallo se ti vuoi beccare vent'anni.<br />'''Louis''': Senti, tu per caso hai un'idea migliore?<br />'''Billy Ray''': Sì. Vedi... ho pensato che il modo migliore per far soffrire una persona ricca è trasformarla in una persona povera.<br />'''Coleman''': Dovrà ammettere, signore, che anche lei ha sofferto moltissimo.
Riga 87:
*'''Louis''': Mio Dio! I Duke potrebbero controllare tutto il mercato del succo d'arancia surgelato!<br />'''Ophelia''': Sì, se qualcuno non li ferma...<br />'''Coleman''': ... o li batte in volata! {{NDR|si voltano tutti sorpresi}} Aranciata, signori?
 
*'''Louis''' {{NDR|dopo aver rovinato i Dukes a Wall Street}}: Buon anno, signori!<br />'''Randolph''': Winthorpe!<br />'''Mortimer''': Valentine?!<br />'''Billy Ray''': Eeeehi, come vi ha buttato, oggi?<br />'''Mortimer''': Come hai potuto farci questo dopo tutto quello che abbiamo fatto per te?!<br />'''Billy Ray''': Ah, ho fatto una scommessa con Louis, qui! LuiLouis ha scommesso che noi non potevamo diventare ricchi e mandare voi due all'ospizio dei poveri, non credeva di poterci riuscire, e invece ho vinto!<br />'''Louis''': E io ho perso! {{NDR|gli passa una banconota}} Un dollaro!<br />'''Billy Ray''': Ah, grazie, Louis!<br />'''Louis''': Dopo di te...<br />'''Billy Ray''': Grazie! Eh, eh, eh, eh! {{NDR|si allontanano}}
 
*'''Presidente dello Stock Exchange''': Il mercato è chiuso, signori.<br />'''Mortimer''': Senta, non si aspetterà che adesso noi...<br />'''Primo ufficiale''': Lei conosce il regolamento del mercato, signor Duke, e tutti i conti devono essere regolati alla fine della giornata di contrattazione senza alcuna eccezione.<br />'''Randolph''': Lei sa benissimo che noi non abbiamo 394 milioni di dollari in contanti!<br />'''Secondo ufficiale''': Sono spiacente, miei cari. {{NDR|rivolto al primo ufficiale}} Metta in vendita gli accreditamenti della ''Duke&Duke'' immediatamente. Blocchi tutte le rendite degli agenti ''Duke&Duke'' nonché i beni personali di Randolph e Mortimer Duke.<br />'''Randolph''': Oh, mio Dio! Siamo rovinati!<br />'''Mortimer''': Questo è un oltraggio! Io pretendo un'inchiesta formale! {{NDR|con tono sempre più isterico}} Non può vendere i nostri accreditamenti, c'è sempre stato un Duke sul mercato da quando è stato fondato!! Abbiamo fondato noi il mercato, è nostro, appartiene a noi!!!<br />'''Randolph''': Oddio! {{NDR|ha un malore e cade a terra}}<br />'''Secondo ufficiale''': Mortimer, suo fratello non sta bene, chiami un'ambulanza, è meglio.<br />'''Mortimer''': Che vada a farsi fottere!! Adesso apra le orecchie: voglio che il mercato venga riaperto adesso, ritrascini qui dentro tutti gli agenti! Rimetta subito in funzione quelle macchine! {{NDR|riecheggia per tutta Wall Street}} Rimetta subito in funzione quelle macchineee!!!