Luigi Rasi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 20:
*Una attrice, non delle ultime, e appartenente a famiglia di celebrità, doveva dire:<br>«Chi picchia all'uscio di destra, chi picchia all'uscio di sinistra; io corro ad origliare...»<br>Ma ahimè! il Dio delle metatesi acciuffò pe' capelli la disgraziata, e le fece proferire ''orribili'' parole... Basti dire che l<nowiki>'</nowiki>''uscio'' era mutato in ''ucchio'' e il ''picchia'', in... già si capisce. Un ohhh!... prolungato del pubblico, misto alle risa le più smodate, le risuona nel cervello e nel cuore, e, quasi balbettando, la sventurata, né meno a farlo a posta, come se l'''ucchio''... e accessorj non bastassero, dà alla parola ''origliare'' una forma... non troppo accurata. Siamo al colmo! Gli occhi le si velano; indietreggiando e barcollando quasi, crede di esser giunta al momento di abbandonarsi sur una seggiola;... perde l'equilibrio, e precipita al suolo, all'indietro,... in isconcia maniera. Io stesso accompagnai più tardi la disgraziata al manicomio di Livorno; e si vuole che ella vi morisse, vittima per tre quarti di quella metatesi. (''Le papere'', pp. 103-104)
 
*Una sera l'attrice [[Marie Dumesnil|Dumesnil]], nella parte di Cleopatra, al quinto atto, quando, dopo tutte le sue imprecazioni, vicina a morire, nella sua rabbia, dice: «''Je maudirais les Dieux, s'ils me rendaient le jour,''<ref>Maledirei gli dei, se mi restituissero la luce.</ref>,» si sentì colpire da un gran pugno alle spalle da una comparsa, un vecchio soldato, che stava per l'appunto dietro di lei in scena; pugno accompagnato da queste pèarole, che tutti poterono intendere: «''Va, cagna, a tutti i diavoli!...''» Questo segno di delirio, che interruppe lo spettacolo e l'attrice, fu il miglior elogio che si potesse mai fare alla recitazione vera e potente dell'illustre artista. (''Aneddoti varii'', pp. 314-315)
 
*[[La Clairon]], si vede anche dal ritratto, era la più sprezzante e superba donna del mondo. Attori e autori eran trattati da lei nel modo più villano. [...]. Ma come accade sempre dei superbi, la Clairon, che non era la più istruita donna di questo mondo, dovette subire una profonda umiliazione da un uomo di stamperia alla presenza de' suoi colleghi...<br>La tragedia ''Idoménée'' era stata annunziata, alle prime rappresentazioni, con {{sic|un}} ''Y''.<br>La Clairon fece riunire i comici, e in loro presenza rimproverò al tipografo la sua ignoranza nel modo più brutale.<br>Il tipografo assicurò ch'egli s'era tenuto strettamente all'ortografia del socio di settimana.<br>– Ciò non può essere... – soggiunse la Clairon con alterezza. – Non è fra noi un artista il quale non sappia ''ortographer''.<br>– Scusi signora – interruppe il tipografo malignamente – Ma... una volta, non si diceva ''ortographier?''<br>Quadro finale!! (''Aneddoti varii'', pp. 321-323)