Pirati dei Caraibi - La vendetta di Salazar: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichetta: Annullato
m Annullate le modifiche di 2.41.203.11 (discussione), riportata alla versione precedente di 2.41.184.60
Etichetta: Rollback
Riga 28:
==Frasi==
*Mi volete buttare a mare, eh?! Io non tocco acqua da anni. ('''Jack''')
*Luce... Luce!... Siamo liberi! Ora è l'ora di dare la caccia a un pirata. ('''Salazar''')
*Vita da pirata. ('''Jack''')
*{{NDR|Fa per bere una bottiglia di rum}} Vieni da papino. ('''Jack''')
Line 55 ⟶ 56:
*'''Salazar''': Jack Sparrow! Conosci questo pirata? <br/>'''Henry''': Solo di nome. <br/>'''Salazar''': Lo stai cercando? Questa era un "sì"? <br />'''Henry''': Sì.<br />'''Salazar''': Ah, i per troppi anni il triangolo ci ha maledetti... condannandoci a questo inferno in terra, la chiave per scappare è Jack Sparrow e la bussola in suo possesso. No, no, no. Non devi temere, ragazzo, lascio sempre un uomo vivo per raccontare. Trova Sparrow per me, e dagli un messaggio dal Capitan Salazar... Salazar... e digli che io la rivedrò alla luce del giorno, e in che quel giorno... {{NDR|digrignando i denti sporchi di sangue nero}} ''Muerte''... morte verrà prenderlo! Glielo devi riferire? Ti prego?<br />'''Henry''': Sì...<br />'''Salazar''': Glielo direi io stesso ma... i morti non parlano.
 
*'''Lesaro''': ''Capitán'', che succede?<br />'''Salazar''': Jack Sparrow... Jack Sparrow ha dato via la bussola. {{NDR|le grotte del Triangolo del Diavolo continua a crollare tutte}} Luce... Luce! Siamo liberi!!! Ora è l'ora di dare la caccia a un pirata.
 
*'''Jack''' {{NDR|strangolando Henry per il collo dentro la prigione}}: Dammi la spada!<br />'''Henry''': Non ce l'ho la spada!<br />'''Jack''': Ma come, un soldato senza un'arma?!<br />'''Henry''': Sono ricercato per tradimento.<br />'''Jack''': Senza un'arma è ricercato.<br />'''Henry''': Sto cercando un pirata. Il Capitan Jack Sparrow.<br />'''Jack''' {{NDR|lo lascia andare}}: Beh, è il tuo giorno fortunato. Perché si dà il caso che sia io il Capitan... Jack... Sparrow.<br />'''Henry''' {{NDR|visibilmente confuso}}: No, non può essere. Ho passato anni in cerca di... questo? Il grande Jack Sparrow non è un ubriaco in una cella. Almeno avete una nave? Una ciurma? {{NDR|vedendo che Jack non ha i pantaloni}} Pantaloni?!<br />'''Jack''': Un grande pirata non ha bisogno di certe complessità.<br />'''Henry''': Sapete da quanto attendo questo momento? I rischi che ho corso per essere qui?! Sicuro di essere quel Jack Sparrow?<br />'''Jack''': La vera domanda è: chi sei tu?<br />'''Henry''': Il mio nome è Henry Turner, figlio di Will Turner ed Elizabeth Swann.<br />'''Jack''' {{NDR|molto sorpreso}}: Ughh! Sei la vile progenie dei due?! La mamma non ti ha mai chiesto di me?<br /> '''Henry''': No.<br />'''Jack''': Oh, figurati. Nel sonno invoca il mio nome?<br />'''Henry''': Non ha mai parlato di voi.<br />'''Jack''': Sei sicuro che parliamo delle stesse persone?! {{NDR|riferito a Will}} Lui è un maledetto eunuco. {{NDR|riferito a Elizabeth}} Lei ha cappelli d'oro, testarda, labbra imbronciate. Collo di una giraffa. E due meravigliose...<br />'''Henry''': Sì! Sì, è lei! Mi devi ascoltare, Jack, perché, al momento, ho solo te. Ho trovato il modo di salvare mio padre. C'è una cosa che può spezzare la maledizione e liberarlo dall'Olandese. Il tridente di Poseidone.<br />'''Jack''': Ah, il tesoro da trovare con ''La mappa che nessuno sa leggere''. Mai sentito.<br />'''Henry''' {{NDR|riferito a Carina}}: C'è una ragazza in questa prigione, Jack, che ha quella mappa. La luna si è cambiata in sangue, il tridente sarà trovato, e tu sarai il dominatore del mare e ridiventerai ciò che una volta eri. Il grande... {{NDR|Jack si mette a dormire in piedi}} Jack!<br />'''Jack''': Scusa tanto. Dicevi qualcosa? Devo essermi appisolato.<br />'''Henry''': Un'altra cosa. Un messaggio di uno che conosci, si chiama Capitan Salazar.<br />'''Jack''': Conoscevo uno Spagnolo... con nome spagnolo.<br />'''Henry''': ''El Matador Del Mar'', il Macellaio del Mare?<br />'''Jack''': Lui?! No, no. È felicemente morto. Molto, molto morto. Affondato.<br />'''Henry''': Sì, nel Triangolo. Sta arrivando, Jack, cerca vendetta, stavolta i morti hanno parlato.<br />'''Jack''': Non ti credo. Che cosa ha detto?<br />'''Henry''': Che la tua bussola è la chiave per scappare. Un esercito di morti sta venendo da te, Jack. Il tridente di Poseidone è la tua sola speranza. Abbiamo un accordo?
Line 79 ⟶ 80:
*'''Mullroy''' {{NDR|appeso a testa in giù}}: Stavo pensando... dovremmo dirci a vicenda dove abbiamo sepolto i tesori... giusto in caso uno dei due sopravvivesse.<br />'''Murtogg''' {{NDR|appeso a testa in giù}}: Oh, buona idea.<br />'''Mullroy''': Comincia tu.<br />'''Murtogg''': Il mio tesoro è sepolto fra due grosse palme in una tomba anonima di Aruba. Dov'è il tuo?<br />'''Mullroy''': Io non ce l'ho.<br />
 
*'''Salazar''' {{NDR|rivolto a Barbossa, continuando a uccidere furiosamente i suoi uomini}}: Mi hai promesso il sangue di Jack!<br />'''Barbossa''' {{NDR|appeso a testa in giù}}: Ma Jack è in trappola! Non riuscirà mai a scappare dall'isola!<br />'''Salazar''': È in terraferma!!!<br />'''Barbossa''': Ho rispettato il patto. Io e i miei uomini andremo a riva. Il vile traditore sarà tuo... sul mio onore.<br />'''Salazar''': Onore?! Quale onore, ''hombre''?! Quale onore?! Tu neanche sai cos'è l'onore!<br />'''Barbossa''': Risparmiami la vita e ti porterò il passero. ''Tenemos un acuerdo?'' Un accordo?
 
*'''Barbossa''' {{NDR|punta la pistola a Jack}}: C'è posto solo per un capitano. {{NDR|compare la sua scimmietta Jack}}<br/>'''Jack''' {{NDR|rivolto alla scimmia Jack}}: Oooh, sudicia bestia.<br />'''Barbossa''': È ora di sfidare i morti!