Utente:Chiyako92/Sandbox: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 6:
* In coreano, la parola 'futuro' è composta da due parti. La prima parte significa 'non' e la seconda parte significa 'venire'. In tal senso, 'futuro' significa qualcosa che non verrà. Questo per dire: il futuro è adesso, e il nostro presente siamo noi che viviamo il nostro futuro. (RM, dall'intervista a ''Billboard'', 17 febbraio 2018, citato in ''BTS Speaks Out In Seoul: The K-Pop Megastars Get Candid About Representing a New Generation''<ref>{{Cita web|url=https://www.billboard.com/articles/news/bts/8099577/bts-interview-billboard-cover-story-2018|titolo=''BTS Speaks Out In Seoul: The K-Pop Megastars Get Candid About Representing a New Generation''|data=15 febbraio 2018|editore=Billboard|autore=E. Alex Jung|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20180215154738/https://www.billboard.com/articles/news/bts/8099577/bts-interview-billboard-cover-story-2018|dataarchivio=15 febbraio 2018|lingua=en}}</ref>)
** ''In Korean, the word 'future' is made up of two parts. The first part means 'not,' and the second means 'to come.' In that sense, 'future' means something that will not come. This is to say: The future is now, and our now is us living our future.''
*Il mio nome è Kim Nam-joon, anche noto come RM, leader del gruppo dei BTS. [...] Lo scorso [[novembre]], i BTS hanno lanciato la campagna ''Love Myself'' con l'UNICEF, costruita sulla nostra convinzione che "il vero [[amore]]
**''My name is Kim Nam Jun, also known as RM, the leader of the group BTS. [...] Last November, BTS launched the "Love Myself" campaign with UNICEF, building on our belief that "true love first begins with loving myself." [...] I would like to begin by talking about myself. I was born in Ilsan, a city near Seoul, South Korea. It's a beautiful place, with a lake, hills, and even an annual flower festival. I spent a happy childhood there, and I was just an ordinary boy. I would look up at the night sky in wonder and dream the dreams of a boy. I used to imagine that I was a superhero, saving the world. In an intro to one of our early albums, there is a line that says, "My heart stopped…I was maybe nine or ten." Looking back, that's when I began to worry about what other people thought of me and started seeing myself through their eyes. I stopped looking up at the stars at night. I stopped daydreaming. I tried to jam myself into moulds that other people made. Soon, I began to shut out my own voice and started to listen to the voices of others. No one called out my name, and neither did I. My heart stopped and my eyes closed shut. So, like this, I, we, all lost our names. We became like ghosts. I had one sanctuary, and that was music. There was a small voice in me that said, ‘Wake up, man, and listen to yourself!" But it took me a long time to hear music calling my name. Even after making the decision to join BTS, there were hurdles. Most people thought we were hopeless. Sometimes, I just wanted to quit. I think I was very lucky that I didn't give it all up. I'm sure that I, and we, will keep stumbling and falling. [...] Maybe I made a mistake yesterday, but yesterday's me is still me. I am who I am today, with all my faults. Tomorrow I might be a tiny bit wiser, and that's me, too. These faults and mistakes are what I am, making up the brightest stars in the constellation of my life. I have come to love myself for who I was, who I am, and who I hope to become. I would like to say one last thing. After releasing the "Love Yourself" albums and launching the "Love Myself" campaign, we started to hear remarkable stories from our fans all over the world, how our message helped them overcome their hardships in life and start loving themselves. These stories constantly remind us of our responsibility. So, let's all take one more step. We have learned to love ourselves, so now I urge you to "speak yourself." I would like to ask all of you. What is your name? What excites you and makes your heart beat? Tell me your story. I want to hear your voice, and I want to hear your conviction. No matter who you are, where you're from, your skin colour, gender identity: speak yourself. Find your name, find your voice by speaking yourself. I'm Kim Nam Jun, RM of BTS. I'm a hip-hop idol and an artist from a small town in Korea. Like most people, I made many mistakes in my life. I have many faults and I have many fears, but I am going to embrace myself as hard as I can, and I'm starting to love myself, little by little. What is your name? Speak Yourself!''
*Grazie al ''Love Yourself Tour'' sto imparando a volermi bene. Prima non avevo idea di come farlo. Ma l'ho imparato da voi, dai vostri occhi, dal vostro affetto, dai vostri tweet, dalle vostre lettere e da tutto il resto. Mi avete insegnato e mi avete spinto a volermi bene. [...] Quindi vi dico una cosa. Usate me, vi prego. Usate i BTS per volervi bene. Perché voi mi avete insegnato a volermi bene. Ogni giorno. (RM al pubblico, dal discorso finale al Citi Field di New York del 6 ottobre 2018, ripreso
*Iniziammo a raccontare le storie che la gente voleva sentire e che era pronta a sentire, storie che gli altri non potevano o non volevano raccontare. Dicevamo quello che le altre persone stavano provando – come [[dolore]], [[Ansia|ansie]] e [[Preoccupazione|preoccupazioni]]. Quello era il nostro obiettivo, creare quest'[[empatia]] nella quale si potessero riconoscere. (Suga, dall'intervista a ''Time'' del 10 ottobre 2018<ref>{{cita web|url=http://time.com/collection-post/5414052/bts-next-generation-leaders/|lingua=en|titolo=''How BTS Is Taking Over the World''|editore=Time|autore=Raisa Bruner|data=10 ottobre 2018}}</ref>)
**''We started to tell the stories that people wanted to hear and were ready to hear, stories that other people could not or would not tell. We said what other people were feeling – like pain, anxieties and worries. That was our goal, to create this empathy that people can relate to.''
*Sappiamo che la popolarità non è per sempre. Quindi ci godiamo la corsa, le montagne russe, e quando finisce, finisce e basta. Siamo sui jet e negli stadi, ma non ho la sensazione che siano miei. È come se li avessimo solo presi in prestito da qualcuno. (RM, dall'intervista a ''The Guardian'' dell'11 ottobre 2018<ref>{{Cita web|url=https://www.theguardian.com/music/2018/oct/11/how-bts-became-the-worlds-biggest-boyband|titolo=''How BTS became the world's biggest boyband''|data=11 ottobre 2018|lingua=en|editore=The Guardian|autore=Taylor Glasby}}</ref>)
**''We know that popularity is not for ever. So we enjoy the ride, the rollercoaster, and when it ends, it just finishes. We're on the jets and in the stadiums, but I don't feel like it's mine. It's like we just borrowed it from somebody.''
*Come sapete, noi sette siamo tutti diversi. Siamo totalmente diversi. Sorprendentemente diversi. [...] Siamo sulla stessa barca, ma guardiamo verso luoghi differenti. Abbiamo personalità diverse e siamo bravi e pessimi in cose diverse. Vogliamo fare cose diverse. Ma, poiché siamo una squadra, vediamo i lati ideali l'uno dell'altro. Stiamo ottenendo, sotto il nome di "BTS", cose che non avremmo mai potuto raggiungere individualmente. Anche gli altri membri del gruppo se ne rendono conto molto bene. Penso... che essere arrivati così lontani sia un [[miracolo]]. (RM, dal programma ''BTS Live: Rkive 2'', 20 febbraio 2019<ref>{{Cita web|lingua=ko|url=https://www.vlive.tv/video/114038?channelCode=FE619|titolo=''BTS Live : Rkive 2''|data=20 febbraio 2019|editore=VLIVE}}</ref>)
*Molti professionisti dell'industria culturale sono qui presenti. Questo mi fa pensare ad una citazione di Kim Gu, che disse: "L'unica cosa che io desideri è il potere di una [[cultura]] avanzata". Penso che la cultura sia il potere intangibile più forte, molto più di qualsiasi forza fisica, e ha la capacità di abbattere tutte le barriere. Sono un fan e un consumatore non solo di musica, il campo in cui lavoro, ma anche di musica tradizionale, [[musical]], [[serie televisiva|serie televisive]], spettacoli, [[danza]], e altro. Credo che questa cultura sia viva al mio fianco e che, godendo di questa cultura, un [[essere umano]] diventi più umano. (RM, discorso di accettazione del Gran premio agli Edaily Culture Award, citato in ''BTS Wins Daesang And Best Concert Award At 6th Edaily Culture Awards'', ''Soompi'', 26 febbraio 2019<ref>{{Cita web|lingua=en|url=https://www.soompi.com/article/1306468wpp/bts-wins-daesang-and-best-concert-award-at-6th-edaily-culture-awards|titolo=''BTS Wins Daesang And Best Concert Award At 6th Edaily Culture Awards''|autore=J.K.|data=26 febbraio 2019|editore=Soompi}}</ref>)
**많은 문화계 종사자 분들이 여기 와 계신데 이런 말이 가장 먼저 생각이 나더라고요. 김구 선생님이 하셨던 ‘오직 갖고 싶은 것은 높은 문화의 힘’이라는 말이 생각난다. 문화는 어떤 물리적인 힘 보다 모든 경계를 무너뜨리는 가장 강한 무형의 힘이라고 생각한다. 제가 종사하고 있는 음악뿐만 아니라 국악, 뮤지컬, 드라마, 연극, 무용 등 모든 문화 장르의 팬이자 혹은 소비자로서 이런 문화를, 제 곁에서 숨쉬고 있고 이 문화를 향유함으로써 제가 사람으로서, 사람을 사람으로 사람답게 만드는 힘이라고 생각이 들었습니다.
*Un singolo nella Hot 100 e un Grammy, questi sono i nostri obiettivi. Ma sono solo obiettivi: non vogliamo cambiare la nostra [[identità]] o la nostra genuinità per arrivare al numero uno. Ad esempio, se cantiamo improvvisamente in inglese e cambiamo tante altre cose, allora non siamo più i BTS. (RM, dall'intervista a ''Entertainment Weekly'', n. 1556/1557, 12 maggio 2019, citato in ''I BTS in una nuova intervista raccontano come scrivono le loro canzoni e del successo negli USA'', ''MTV Italia'', 28 marzo 2019<ref>{{Cita web|url=http://news.mtv.it/musica/bts-una-nuova-intervista-raccontano-scrivono-canzoni-successo-in-america/|titolo=''I BTS in una nuova intervista raccontano come scrivono le loro canzoni e del successo negli USA''|data=28 marzo 2019|editore=MTV Italia - News}}. Per completezza si riporta anche l'articolo originale: {{Cita web|url=https://ew.com/music/2019/03/28/bts-exclusive-cover-story/|titolo=''The Greatest Showmen: An exclusive look inside the world of BTS''|data=28 marzo 2019|autore=Leah Greenblatt|editore=Entertainment Weekly|lingua=en}}.</ref>)
*Quando si cresce, quando arriva la notte e il Sole cala, l'[[ombra]] di un uomo si allunga. Quindi, se divento più alto, la mia ombra si allunga. A volte è troppo e troppo difficile e troppo grande per noi, ma per vivere e sopravvivere come artisti e come esseri umani e come persone che si fidano di se stesse e amano se stesse, dobbiamo essere amici delle ombre. (RM, dalla conferenza stampa per il concerto al Wembley Stadium, citato in ''The Korean Beatles: how BTS are changing the language of pop'', ''Telegraph'', 3 giugno 2019<ref>{{Cita web|lingua=en|url=https://www.telegraph.co.uk/music/artists/behind-scenes-bts-korean-beatles-defy-boy-band-tradition-demand/|titolo=''The Korean Beatles: how BTS are changing the language of pop''|autore=Adam White|editore=Telegraph|data=3 giugno 2019|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20200507160753/https://www.telegraph.co.uk/music/artists/behind-scenes-bts-korean-beatles-defy-boy-band-tradition-demand/}}</ref>)
**''When you grow up and when the night comes and the sun is down, a man's shadow becomes longer. So if my height gets higher, the shadow becomes longer. Sometimes it is too much and too hard and too big for us, but to live and survive as an artist and a human and a person who trusts and loves themselves, we need to be friends with the shadows.''
*A essere sincero, non so se io sia bravo a comunicare il messaggio di Love Yourself. Sarebbe bello se tutti pensassimo a come poter davvero volerci bene. Come membri dei BTS, noi sette sperimentiamo cose che gli altri non possono vivere. Allo stesso tempo non posso sperimentare ciò che vivono milioni di giovani là fuori. Ma non posso farci molto. Devo dare il massimo entro queste limitazioni, così da poter dire a me stesso: "Oggi ho dato il massimo per me stesso". E, così facendo, nel quadro generale, spero di contribuire alla mia visione di Love Yourself. (RM, ==Citazioni sui BTS==
|