Differenze tra le versioni di "Winston Churchill"

(+ wikificare. Qui mancano tutti i testi originali: la fonte indicata è in lingua inglese. Altre citazioni sono tratte da discorsi, una è senza fonte.)
*Non siamo un popolo giovane con un passato innocente e una piccola eredità. Ci siamo accaparrati [...] una quota assolutamente sproporzionata dei beni e dei traffici mondiali. Abbiamo tutti i territori che vogliamo, e la nostra pretesa di essere lasciati in pace a godere di possedimenti vasti e splendidi, acquisiti principalmente con la violenza, mantenuti in gran parte con la forza, in molti casi sembra agli altri più irragionevole che a noi.<ref>Da un discorso al parlamento, prima della [[prima guerra mondiale]]; citato in Chomsky 2004, p. 33.</ref>
*{{NDR|Parlando della possibilità di deportare milioni di tedeschi alla fine della [[Seconda guerra mondiale]]}} Non sono allarmato dalla prospettiva della separazione tra le popolazioni così come non sono allarmato dai trasferimenti su larga scala, che nelle moderne condizioni sono molto più agevoli di quanto siano mai stati nel passato.<ref>Citato in Winston Churchill, ''His complete speeches 1897-1963'', New York-Londra, 1974, p. 7069.</ref>
*Penso che dovremo prendere in mano i [[Cina|cinesi]] e regolamentarli. Credo che via via che le nazioni civili diventeranno più potenti diventeranno più spietate e verrà il tempo in cui il mondo sopporterà con impazienza l'esistenza di grandi nazioni barbare che possono in qualsiasi momento armarsi e minacciare le nazioni civili. Credo nella definitiva divisione della Cina - intendo dire definitiva. Spero che non dovremo farlo ai nostri giorni. La [[Razzismo|razza]] ariana è destinata a trionfare.
:''I think we shall have to take the Chinese in hand and regulate them. I believe that as civilized nations become more powerful they will get more ruthless, and the time will come when the world will impatiently bear the existence of great barbaric nations who may at any time arm themselves and menace civilized nations. I believe in the ultimate partition of China — I mean ultimate. I hope we shall not have to do it in our day. The Aryan stock is bound to triumph.''<ref>Dall'intervista di Gustavus Ohlinger, 1966. [https://winstonchurchill.org/publications/finest-hour/finest-hour-159/wsc-a-midnight-interview-1902/ Disponibile] su ''winstonchurchill.org''.</ref>
*Per quanto visto circa i nostri amici sovietici sono convinto che non vi sia nulla che essi ammirino e rispettino tanto come la forza e non vi è nulla verso cui abbiano minor rispetto che la debolezza militare.<ref>Citato in Ennio Di Nolfo, ''Storia delle relazioni internazionali. {{small|Dal 1918 ai giorni nostri}}'', Editori Laterza, Roma, 2008, p. 651. ISBN 978-88-420-8734-2</ref>
*{{NDR|Riferendosi agli accordi di Monaco di Baviera del 29-30 settembre 1938}} Potevano scegliere fra il disonore e la [[guerra]]. Hanno scelto il disonore e avranno la guerra. {{NDR|riferendosi agli accordi di Monaco di Baviera del 29-30 settembre 1938}}<ref>Citato in G. Sabbatucci e V. Vidotto, ''Il mondo contemporaneo'', Laterza, 2006, p. 373.</ref>
*Prima siamo noi a dare forma agli edifici, poi sono questi a dare forma a noi.
:''We shape our buildings, and afterwards our buildings shape us''.<ref>Discorso alla House of Commons, 28 ottobre 1943, sui piani per ricostruire la Camera distrutta da una bomba, in ''Never Give In!: The best of Winston Churchill’s Speeches'', Hyperion, 2003, p. 358. ISBN 1401300561</ref>
916

contributi