Non è un paese per vecchi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 85:
* '''Anton Chigurh''' {{NDR|rivolgendosi ad un contabile che si trova alle sue spalle mentre guarda l'uomo che ha assunto Wells morire dissanguato dopo avergli sparato alla gola}}: E tu chi sei? <br/>'''Contabile''': Io? <br/>'''Anton Chigurh''': Sì. <br/>'''Contabile''': Nessuno. Un contabile. <br/>'''Anton Chigurh''': Ha dato una ricevente anche ai messicani. <br/>'''Contabile''': Lui pensa... cioè, pensava che... che più eravate a cercare... <br/>'''Anton Chigurh''': Sciocchezze. Ci vuole l'unico strumento giusto. <br/>'''Contabile''': Capisco. Hai intenzione di spararmi? <br/>'''Anton Chigurh''' {{NDR|si gira verso di lui}}: Dipende. Tu mi hai visto?
 
* '''Anton Chigurh''': Sei di queste parti? <br/>* '''Contadino''': Sì, di Alpine. Nato e cresciuto qui. {{NDR|porgendogli i cavi per la batteria dell'auto}} Ecco qua. <br/> '''Anton Chigurh''': Che aeroporto useresti? <br/>'''Contadino''': Be'... aeroporto o pista nei campi? <br/>'''Anton Chigurh''': Aeroporto. <br/>'''Contadino''': Ma... dove devi andare? <br/>'''Anton Chigurh''': Non lo so. <br/>'''Contadino''': Vuoi solo prendere il largo e andare lontano, eh? Ti capisco, fratello. Ci sono delle piste nei campi, l'aeroporto è a El Paso. Se vuoi andare in un posto preciso ti conviene arrivare fino a Dallas, così non devi cambiare. Allora, vuoi attaccarli i cavi? <br/>'''Anton Chigurh''': Togli quelle stie di polli dal pianale, per favore? <br/>'''Contadino''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Come hai detto? Non ho capito.
 
* '''Donna''': Salve. Come va, bel cowboy? <br/>'''Llewellyn Moss''': Salve a lei. <br/>'''Donna''': Sai cavalcare? <br/>'''Llewellyn Moss''': Certo, come no. <br/>'''Donna''': Ho un po' di birra in camera. <br/>'''Llewellyn Moss''': Sì, ma io sto aspettando mia moglie {{NDR|mostrandole la fede al dito}} <br/>'''Donna''': Oh, per questo guardi sempre fuori dalla finestra? <br/>'''Llewellyn Moss''': Be', in parte .<br/>'''Donna''': E per che altro allora?<br/>'''Llewellyn Moss''': Voglio vedere che mi riserva il futuro.<br/>'''Donna''': Già. Ma quello non lo vede mai nessuno. Birra, questo ti riserva il futuro. Tu resta sposato, io prendo la borsa frigo.<br/>'''Llewellyn Moss''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Meglio di no. Lo so a che cosa porta la birra.<br/>'''Donna''': Ah ah ah. La birra porta ad altra birra!