Thomas Bernhard: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 54:
==''Il soccombente''==
===[[Incipit]]===
*Anche [[Glenn Gould]], il nostro amico e il più importante virtuoso del pianoforte di questo secolo, è mortoarrivato soltanto a cinquantun anni, pensai mentre entravo nella locanda.<br />Solo che non si è tolto la vita come Wertheimer, mema è morto, come si suol dire, ''di morte naturale''.
 
===Citazioni===
*Detestava le persone che parlano senza aver finito di pensare, dunque detestava quasi tutta l'umanità.
*Il bambino era stato gettato dalla madre in questo ingranaggio dell'esistenza, il padre teneva in funzione costantemente questo ingranaggio dell'esistenza, che implacabilmente faceva il figlio a pezzi. I genitori sanno perfettamente che l'infelicità ad essi connaturata la perpetuano nei figli, ma nella loro crudeltà vanno avanti a fare figli e a gettarli nell'ingranaggio dell'esistenza.
*L'errore più grande che possiamo fare è credere che le cosiddette persone [[semplicità|semplici]] siano in grado di salvarci. Ci rivolgiamo a loro in uno stato di angoscia estrema, li imploriamo letteralmente di salvarci, e quelli invece ci spingono ancora più a fondo nella disperazione.
*Non c'è una persona al mondo che noi abbiamo il diritto di legare a noi contro la sua volontà.
*Non siamo neanche capaci di vivere, non siamo in grado di esistere, giacché in verità non esistiamo, ma piuttosto veniamo esistiti!.
*Sarebbe stato ancora più infelice se dall'oggi al domani avesse smarrito la sua infelicità.
*Senza neanche accorgersene, chi vive in [[campagna]], col passare del tempo rimbecillisce, crede per un certo periodo che la sua sia una vita originale che fa bene alla salute, e invece la vita di campagna non è affatto originale, anzi per chi non sia nato in campagna e cresciuto per la campagna è una vita insipida che fa solo male alla salute.
Riga 133:
*Thomas Bernhard, ''Il nipote di Wittgenstein. Un'amicizia'', traduzione di Renata Colorni, Adelphi, 2014.
*Thomas Bernhard, ''Il respiro. Una decisione'', traduzione di Anna Ruchat, Adelphi, Milano, 2014. ISBN 9788845971723
*Thomas Bernhard, ''Il soccombente'', traduzione di Renata Colorni, Adelphi, 1999. ISBN 9788845914935
*Thomas Bernhard, ''Il soccombente'', traduzione di Renata Colorni, Adelphi, 2012. ISBN 9788845971815
*Thomas Bernhard, ''Ja'', traduzione di Claudio Groff, Guanda.