Honoré de Balzac: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
sistemata "Illusioni perdute"
Nessun oggetto della modifica
Riga 71:
*Quasi sempre gli errori di una donna derivano dalla sua fede nel bene o nel vero. (1994, p. 147)
*Nella vita, la donna ha più cagioni di sofferenza dell'uomo e soffre, in realtà, più di lui. (1994, p. 177)
 
==''La fisiologiaFisiologia del matrimonio''==
*Il [[matrimonio]] deve incessantemente combattere un mostro che divora tutto: l'abitudine.<ref name=diz/>
:''Le mariage doit incessamment combattre un monstre qui dévore tout: l'habitude''.
*Il [[matrimonio]] è un combattimento ad oltranza, prima del quale gli sposi domandano al [[cielo]] la sua benedizione.
:''Le mariage est un combat à outrage avant lequel les deux époux demandent au ciel sa bénédiction''.
*Il matrimonio è una scienza. (2017)
*UnaLa [[moglie|donna sposata]] è unouna schiavoschiava che bisogna saper mettere su un trono. (2017)
*La [[potenza]] non consiste nel colpire forte o spesso, ma nel colpire giusto. (2017)
*Mai un marito sarà così ben vendicato come dall'amante di sua moglie.
*''Jamais un mari ne sera si bien vengé que par l'amant de sa femme''.
*Un marito, come un governo, non deve mai confessare errori.<ref name=diz/>
:''Un mari, comme un gouvernement, ne doit jamais avouer de faute''.
*Un marito non deve mai addormentarsi per primo né svegliarsi per ultimo.<ref name=diz/>
:''Un mari ne doit jamais s'endormir le premier ni se réveiller le dernier''.
 
==''Il ballo di Sceaux''==
Line 168 ⟶ 183:
*Le vere passioni hanno un loro [[istinto]] molto preciso. Mettete un piatto di frutta davanti a un [[Golosità|goloso]]; non si sbaglierà, sceglierà, anche ad occhi chiusi, il frutto migliore. Così è anche per le ragazze che abbiano avuto una buona educazione: date loro la possibilità di scegliersi il marito che fa per loro, e raramente sbaglieranno. La [[natura]] è infallibile. E il modo con cui si manifesta la natura in questi casi è: innamorarsi al primo sguardo. In amore, il primo sguardo è semplicemente e precisamente una seconda vista.
*A Parigi la generosità è il più delle volte niente altro che una speculazione; come l'ingratitudine è quasi sempre una vendetta!...Con una parente [[Povertà|povera]] si tratta come con i [[Cane|cani]] ai quali si dànno le ossa.
 
==''La fisiologia del matrimonio''==
*Il [[matrimonio]] deve incessantemente combattere un mostro che divora tutto: l'abitudine.<ref name=diz/>
:''Le mariage doit incessamment combattre un monstre qui dévore tout: l'habitude''.
*Il [[matrimonio]] è un combattimento ad oltranza, prima del quale gli sposi domandano al [[cielo]] la sua benedizione.
:''Le mariage est un combat à outrage avant lequel les deux époux demandent au ciel sa bénédiction''.
*Il matrimonio è una scienza.
*La [[potenza]] non consiste nel colpire forte o spesso, ma nel colpire giusto.
*Mai un marito sarà così ben vendicato come dall'amante di sua moglie.
*Un marito, come un governo, non deve mai confessare errori.<ref name=diz/>
:''Un mari, comme un gouvernement, ne doit jamais avouer de faute''.
*Un marito non deve mai addormentarsi per primo né svegliarsi per ultimo.<ref name=diz/>
:''Un mari ne doit jamais s'endormir le premier ni se réveiller le dernier''.
*Una [[moglie]] è uno schiavo che bisogna saper mettere su un trono.
 
==''La pelle di zigrino''==
Line 311 ⟶ 312:
*Honoré de Balzac, ''Eugenia Grandet'' (''Eugénie Grandet''), traduzione di Raoul Vivaldi, De Carlo Editore, Roma, 1944
*Honoré de Balzac, ''Eugenia Grandet'', Bietti, Torino, 1963.
*Honoré de Balzac, ''Fisiologia del matrimonio'', traduzione di Emilio Faccioli, Elliot, Roma, 2017.
*Honoré de Balzac, ''Il colonnello Chabert'', traduzione di Alfredo Fabietti, Treves, Treccani, Tuminelli – Milano-Roma, MCMXXXII.
*Honoré de Balzac, ''Il ballo di Sceaux'', traduzione di Amilcare Locatelli, Edizioni "Corbaccio" Milano, 1930.