The Departed - Il bene e il male: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 84:
*'''Frank Costello''': Tu sei il figlio di Johnny Sullivan? E abiti sempre con tua nonna? <br /> '''Giovane Colin''': Sì. <br /> '''Frank Costello''': Vin, dagli un paio di pagnotte e un paio di mezzi galloni di latte. Ti piacciono il salame e il formaggio? Dagli qualche fetta d'arrosto e un po' di maionese... Ti piacciono i fumetti? Vai bene a scuola? <br /> '''Giovane Colin''': Sì. <br /> '''Frank Costello''': Così si fa. Anch'io ero bravo. Dicono che è un paradosso. {{NDR|alla barista}} Tieni il resto, comprati un po' di rossetto... Se ti va di guadagnare qualche spicciolo, vieni da me a L street. Lo sai dove sono a L street, eh? Bene. Sei un bravo ragazzo. <br /> '''Giovane Colin''': Grazie.
 
*'''Frank Costello''' {{NDR|Dopodopo aver sparato a una ragazza chinata}} '''Frank Costello''': Però... stava bene in ginocchio. Ahahah! <br />'''Mr. French''': Francis, tu devi farti vedere da uno bravo.
 
*'''Frank Costello''': La scuola è finita. <br /> '''Colin Sullivan''': Grazie, Frank. <br /> '''Frank Costello''': Te la meriti. Niente più penne, niente più libri.
 
*'''CapitanoOliver Queenan''' {{NDR|a Colin Sullivan}}: Congratulazioni, hai superato l'esame da detective. Benvenuto nell'unità investigativa speciale.<br /> '''Sean Dignam''': Chissà come sarai arrapato.
 
*'''CapitanoOliver Queenan''' {{NDR|a Colin Sullivan}}: Tu sei uno sgobbone, schizzerai in alto presto. <br /> '''Sean Dignam''': Come il pisello di un dodicenne.
 
*'''CapitanoOliver Queenan''': Lo sai che facciamo qui, nella mia sezione? <br /> '''Billy Costigan''': Signorsì, ne ho un'idea, signore... <br /> '''Sean Dignam''': Frena, frena, diciamo che non ne hai nessuna e cambiamo discorso, ok? Nessuna idea. Zero. Niente. Se tu avessi un'idea di quello che facciamo qui non sapremo fare il nostro mestiere. Saremo dei coglioni? Ci stai dando dei coglioni? <br /> '''CapitanoOliver Queenan''': Il sergente maggiore Dignam ha uno stile tutto suo. Ho paura che dovremo farci tutti l'abitudine.
 
*'''Zio Edward''': Cos'è questa storia che mi ha detto Stephanie che diventerai un poliziotto? <br /> '''Billy Costigan''': Chi, la Stephanie che fu l'unica a venire al funerale di mio padre? Dici quella Stephanie? <br /> '''Zio Edward''': Sì, quella Stephanie. <br /> '''Billy Costigan''': Nessuna storia, zio Edward. <br /> '''Zio Edward''': Cerchi di dimostrare qualcosa alla famiglia? <br /> '''Billy Costigan''': Quando dici "la famiglia", di chi stai parlando? Di te? <br /> '''Zio Edward''': Devi sempre mettere tutto in discussione, eh? <br /> '''Billy Costigan''': Be', a te avrebbe fatto bene mettere qualcosa in discussione di quando in quando, no? Ma sono uno stronzo? Ho dei figli messi male? E mia moglie è una puttana avida di soldi? Be', sono domande da farsi. E sono mai stato generoso con mia sorella che sta morendo o invece adesso sto solo facendo finta? <br /> '''Zio Edward''': Ti serve qualcosa per il funerale? <br /> '''Billy Costigan''': Quando mia madre sarà morta, non dovremo più vederci.
Riga 98:
*'''Sean Costigan''': Noi non ci dovremmo fare queste stronzate così vicino a Worcester. Da questo lato, di Worcester.<br /> '''Billy Costigan''': Chi lo dice?<br /> '''Sean Costigan''': Lo dice lui, lo dice Costello. Lo dice Dio, per quanto ti riguarda.
 
*'''Billy Costigan''': Succo di mirtillo.<br />'''Uomo al bar''': È un diuretico naturale. La mia ragazza lo beve quando ha le mestruazioni. Anche tu hai le mestruazioni?<br />'''Billy Costigan''': {{NDR|rompendogli il bicchiere in testa con violenza}}: E adesso chi cazzo ce l'ha le mestruazioni?!?
 
*'''Mr. French''': Tu mi conosci? <br /> '''Billy Costigan''': No. No. <br /> '''Mr. French''': Sono quello che ti dice che ci sono quelli che puoi toccare e ci sono quelli che non si toccano. Quello non è proprio uno che non si tocca, ma è quasi uno di quelli che non si toccano. Quindi io adesso stabilisco subito una regola del cazzo: tu non lo tocchi quello! Mi spiego? <br /> '''Billy Costigan''': Sì, d'accordo, bene, come no, certo. <br /> '''Mr. French''': So benissimo chi sei. Conosco la tua famiglia. Ma tu fa' un altro affare di droga con quell'idiota fottuto attira-poliziotti di tuo cugino, e io mi scordo di quando tua nonna era gentile con me, e ti strappo via i coglioni. Sono stato chiaro? <br /> '''Billy Costigan''': Sì. Sì, altroché. <br /> '''Mr. French''': Che stai bevendo? <br /> '''Billy Costigan''': Succo di mirtillo. <br /> '''Mr. French''': Uhm, perché, hai le mestruazioni? {{NDR|al barista}} Dagli un succo di mirtillo.
 
*'''Mr. French''': Ehi, testa di cazzo, è il nipote di Jackie. <br /> '''Uomo al bar''': Ah. <br /> '''Mr. French''': Come? Che cazzo vuol dire "ah"?? {{NDR|prende a pugni l'uomo al bar}}. E levati dai coglioni!
 
*'''SergenteSean Dignam''': Sfortunatamente questo cesso ha più falle e crepe della marina Irachena.<br />'''Capitano Ellerby''': Va' a farti fottere!<br />'''SergenteSean Dignam''': Mi stanco già fottendo tua moglie.<br />'''Ellerby''': Come sta tua madre?<br />'''SergenteSean Dignam''': Bene, si stanca fottendo mio padre.
 
*'''Agente FBI Frank Lazlo''': Ce l'avete un infiltrato da Costello al momento?<br />'''Sean Dignam''': Forse. Forse no. Forse vaffanculo.
Riga 116:
*'''Mr. French''': Io sono affidabile.<br />'''Frank Costello''': Come te ce n'è uno in un milione.<br />'''Mr. French''': Dieci. Dieci milioni.
 
*'''Madolyn Madden''': Tu cosa ti aspetti venendo qui? <br /> '''Billy Costigan''': Sono obbligato a venire. <br /> '''Madolyn Madden''': Lo so che sei obbligato a venire. Ma adesso che sei qui, che cosa vuoi? <br /> '''Billy Costigan''': ...Vuoi la verità? Il [[diazepam|valium]]. <br /> '''Madolyn Madden''': Oh no, senti, se tu mentissi, ti sarebbe più facile ottenere quello che vuoi. <br /> '''Billy Costigan''': Bella opinione che hai del tuo mestiere. <br /> '''Madolyn Madden''': Noi dovremmo avere qualche altro colloquio prima di cominciare a parlare di prescrizioni. <br /> '''Billy Costigan''': No, no, no, senti, mi vengono degli attacchi di panico, ok? L'altra notte ho avuto paura di avere un infarto, cazzo. Ho vomitato in un secchio dell'immondizia mentre venivo qui. E non dormo da quattro settimane. <br /> '''Madolyn Madden''': È tutto vero? <br /> '''Billy Costigan''': Sì, è tutto vero, va bene?! Ti ho detto tutta la verità, e voglio quelle maledette pillole! E tu che vuoi?! Vuoi... Vuoi chiudere la mia pratica?! È questo che vuoi fare?!<br /> '''Madolyn Madden''': Non ho detto che avrei chiuso la tua pratica. Io non ho detto... <br /> '''Billy Costigan''': Ero convinto di dover dire la verità qui! <br /> '''Madolyn Madden''': No, infatti... <br /> '''Billy Costigan''': Se non altro almeno qui... <br /> '''Madolyn Madden''': Infatti! Sì, è così. <br /> '''Billy Costigan''': Cioè, un disgraziato viene qui cercando di vincere ogni istinto di riservatezza e di autocontrollo che ancora ha, e tu che cosa fai? Cos'è che fai, eh? Lo ributti in mezzo alla strada così continua a strafarsi?! È questo che vuoi fare? Sei proprio ridicola! {{NDR|Madolyn prende due pillole e gliele dà}} ...Due pillole? Perfetto, perché non mi dai anche una bottiglia di scotch e una pistola carica così mi posso sparare in testa! Senti, abbiamo finito con questa pischiatria di merda?! <br /> '''Madolyn Madden''': La sai una cosa?!? Te ne puoi andare! <br /> '''Bily Costigan''': Ma chi cazzo me l'ha fatto fare di venire qui? E se quello che ti ho detto fosse una minaccia reale? Riflettici, brutta stronza presuntuosa! <br /> '''Madolyn Madden''': Vaffanculo!! ...Ma perché l'ultimo paziente della giornata è sempre il più difficile!? <br /> '''Billy Costigan''': Perché tu sei stanca e non te ne frega un cazzo. Niente di trascendentale.
 
*'''Frank Costello''': Sei pronta?<br /> '''Gwen''': Sua Altezza mi porta dal confessore prima del lavoro, oppure preferisce scoparmi?<br /> '''Frank Costello''': Ma che cazzo gli devi confessare a quello sconsacrato di pederasta, il segreto della confessione di questi tempi non mi convince proprio.
 
*'''Mr. French''': Brian... basta adesso. <br/>'''Brian''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: No. Per favore, French, no... No! <br/>'''Mr French''': Non ti farò del male. {{NDR|gli spara in testa}}
 
*'''Sean Dignam''': Ma chi cazzo le ha installate le telecamere?? <br /> '''Operatore telecamere''': Oh! Ma chi cazzo sei tu?? <br /> '''Sean Dignam''': Io sono quello che lavora bene, tu devi essere quell'altro invece.
Riga 126:
*'''Frank Costello''' {{NDR|riguardo Madolyn}}: Ti piace che quella bambolina continui a succhiarti l'uccello? <br /> '''Colin Sullivan''': Sì. Sì, certo. <br /> '''Frank Costello''': Allora guadagnatela.
 
*'''Capitano Ellerby''': Il matrimonio è importante per fare carriera. Fa capire che non sei omosessuale. Uno sposato sembra più stabile. Gli altri uomini vedono la fede e dicono "almeno una lo sopporta questo bastardo". Le donne vedono la fede e capiscono subito che hai i soldi e che, l'uccello ti funziona! <br /> '''Colin Sullivan''': Eheheh! Sì, funziona. A pieno ritmo! <br /> '''Capitano Ellerby''': Mi fa piacere.
 
*'''Sean Dignam''': Non vedo l'ora di levarti quella smorfia del cazzo dalla faccia.<br />'''Frank Costello''': Non preferiresti baciarmi il culo invece?
 
*'''CapitanoOliver Queenan''': Come va la vita, Francis?<br />'''Frank Costello''': Mia madre mi chiamava Francis.<br /> '''CapitanoOliver Queenan''': Sì, lo sapevo. E tuo padre ti chiamava "il tumore"! <br /> '''Frank Costello''': E tuo padre come ti chiamava? Ah già, dimenticavo. Sei di padre ignoto!
 
*'''Colin Sullivan''' {{NDR|a Dignam che non lo fa passare}}: Problemi? <br /> '''Sean Dignam''': Sì, ce l'ho un problema. Li conosco gli spioni come te, okay? Non mi piacciono. <br /> '''Colin Sullivan''': Il giorno che rifiuterai una promozione, fammelo sapere. E se tu avessi fatto il tuo lavoro, io non sarei nemmeno qui. <br /> '''Sean Dignam''': Ma vaffanculo, brutto stronzo. <br /> '''Colin Sullivan''': E ho bisogno dei nomi dei tuoi infiltrati. <br /> '''Sean Dignam''' {{NDR|andandosene}}: Fammi un [[fellatio|pompino]], ok?! Non letteralmente, non ti frutterebbe nessuna promozione! <br /> '''Colin Sullivan''': Che idiota...
Riga 136:
*'''Agente di polizia''': Posso fare una domanda sergente? Perché cazzo stiamo pedinando il capitano Queenan? Per vedere come vive un buon cattolico?<br />'''Colin Sullivan''': Io devo seguire tutte le possibili fonti. Per quanto improbabile e per quanto spiacevole possa risultare alla tua delicata sensibilità!
 
*'''CapitanoOliver Queenan''': Qualcuno di voi ha da accendere per caso? <br/>'''Fitzy''': Il tuo ragazzo dov'è? <br/>'''CapitanoOliver Queenan''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Studia legge a Notre Dame. <br/>'''Fitzy''': Dov'è quel figlio di puttana??? Brutto stronzo, dov'è quel figlio di puttana?? Eh???
 
*'''Frank Costello''': Ma come cazzo è potuto succedere? <br /> '''Colin Sullivan''': Sei un informatore dell'FBI??? E volevi fregare anche me??? <br /> '''Frank Costello''': Vedi di crescere! {{NDR|Ridendo istericamente}} Ma certo che parlo con l'FBI! <br /> '''Colin Sullivan''': Loro lo sanno chi sono io?? <br /> '''Frank Costello''': Io non ho mai denunciato nessuno che non fosse già fottuto comunque. Nessuno sa niente. <br /> '''Colin Sullivan''': Frank... Frank... Frank. Sanno qualcosa di me? <br /> '''Frank Costello''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Io so tutto di te, Colin. Lo sai che non ti denuncerei mai. Tu sei come... <br /> '''Colin Sullvan''': Come un figlio?? Per te?? È di questo che stai parlando? Tanti omicidi. Tante scopate. E nessun erede. {{NDR|Si sparano a vicenda, ma Sullivan ha la meglio e uccide Costello}}
 
*'''Frank Costello''': Sai, se tuo padre fosse vivo e ti vedesse seduto qui con me, verrebbe a dirmi due paroline in proposito. Diciamo che farebbe secche sette persone solo per tagliarmi la gola. E l'avrebbe fatto. Cosa che tu magari non sai a proposito di William Costigan Senior. <br /> '''Billy Costigan''': Cioè, lui non ha mai...? Mai? <br /> '''Frank Costello''': No, no no. Aveva un suo codice d'onore. Non ha mai voluto soldi. Non ci puoi fare niente con un uomo del genere. Eheheh! Tuo zio Jackie, anche lui, farebbe fuori tutta la mia famiglia se mi vedesse qui con te. Il che mi dà da pensare. Uhm. <br /> '''Billy Costigan''': ...Scusa, ma di che cazzo stiamo parlando? <br /> '''Frank Costello''': Hai mai pensato di ricominciare la scuola? <br /> '''Billy Costigan''': La scuola?! {{NDR|ride}} Con tutto il rispetto, Mr. Costello, con la scuola ho chiuso. <br /> '''Frank Costello''': Può darsi che un giorno di questi ti svegli cazzone.
Riga 146:
*'''Frank Costello''': Buongiorno, padri. <br /> '''Prete 1''': Buongiorno, Francis. <br /> '''Prete 2''': Buongiorno, Francis. Come stai? <br /> '''Frank Costello''': Vi ricordate la nostra chiacchierata? Sui bambini? E sui loro pisellini da succhiare, eccetera eccetera? Io sono come Dio mi ha creato, furono queste le vostre ragioni. Permettete che vi ricordi che in questa arcidiocesi non è Dio che gestisce il [[bingo (gioco)|bingo]]. <br /> '''Prete 1''': Mi permetta di ricordare a lei che l'orgoglio precede la caduta. <br /> '''Frank Costello''': E suor Maria Teresa come sta? Ci siamo fatti delle bellissime scopate prima che prendesse i voti. {{NDR|mette sul tavolo un disegno}} Godetevi le vongole, brutti pompinari.
 
*'''Billy Costigan''': Io comincio a dare i numeri! Non ce la faccio a cambiare identità tutti i giorni, cazzo! È passato un anno! Adesso basta! <br /> '''Sean Dignam''': Calmati, c'è tanta di quella gente al mondo che lo fa tutti i giorni. Qual è il problema? <br /> '''Billy Costigan''': Io non sono la gente, okay?! Porca troia, non sono la gente! <br /> '''Sean Dignam''': Esatto, tu non sei nessuno. Hai firmato dei documenti, mi pare. Noi due siamo le uniche persone sulla faccia della terra a sapere che sei un poliziotto. E se cancellassimo il tuo file, eh? Come la vedi se cancelliamo il tuo file e tu, bang, diventi solo un tirapiedi di Costello che può essere arrestato per chissà quanti crimini? Facciamo così, capitano? <br /> '''Billy Costigan''': Guarda che io ti ammazzo! Hai capito?!?! Come la vedi se io t'ammazzo, eh?!?! <br /> '''CapitanoOliver Queenan''': Era solo uno scherzo, andiamo. <br /> '''Sean Dignam''': No, non era uno scherzo. Anche se fai la parte del duro, non vuol dire che lo sei, caro finocchio irlandese... <br /> '''Billy Costigan''' {{NDR|colpendo Dignam con un pugno}}: Brutto stronzo!
 
*'''Billy Costigan''': Costello registrava tutto. Metteva le registrazioni in una scatola e le depositava dal suo avvocato. Era la sua assicurazione. Il suo avvocato è venuto da me. Pensa un po', brutto spione. Costello si fidava più di me che di chiunque altro. {{NDR|sarcastico}} La qualità dell'audio è abbastanza buona? Sai, ero un po' preoccupato. <br /> '''Colin Sullivan''': Che cosa vuoi? <br /> '''Billy Costigan''': Te l'ho detto, rivoglio la mia identità, brutto frocio doppio-giochista! <br /> '''Colin Sullivan''': Senti, dove sei adesso? <br /> '''Billy Costigan''': Vieni alle 15:00, dove è morto Queenan, e tieni il cellulare acceso.