La signora del venerdì: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
amplio
Riga 1:
{{Film
|titoloalfabeticotitoloitaliano = SignoraLa signora del venerdì, La|
titoloitaliano|titoloalfabetico =La signoraSignora del venerdì
|titolooriginale = His Girl Friday
|
|immagine= His Girl Friday still 2.jpg
titolooriginale=
|didascalia=Foto promozionale con [[Cary Grant]], [[Rosalind Russell]] e [[Ralph Bellamy]]
His Girl Friday
|paese = Stati Uniti d'America
|
|annouscita = 1940
paese=
|genere = commedia
USA
|regista = [[Howard Hawks]]
|
|soggetto = dalla commedia [[The Front Page]] di [[Ben Hecht]] e [[Charles MacArthur]]
anno=
|sceneggiatore = [[Charles Lederer]]
1940
|produttore = [[Howard Hawks]] per [[Columbia Pictures]]
|
|attori =
genere=
commedia
|
regista=
[[Howard Hawks]]
|
sceneggiatore=
[[Charles Lederer]]
|
Produttore=
[[Howard Hawks]]
|
attori=
*[[Cary Grant]]: Walter Burns
*[[Rosalind Russell]]: Hildegard ''"Hildy"'' Johnson (Hilde)
*[[Ralph Bellamy]]: Bruce Baldwin
*[[Gene Lockhart]]: Sceriffo Peter B. "Pinky" Hartwell
Line 41 ⟶ 29:
*[[Regis Toomey]]: Sanders
*[[Billy Gilbert]]: Joe Pettibone
*[[John Qualen]]: Earl Williams
*[[Alma Kruger]]: signora Baldwin
*[[Pat West]]: Warden Coaley
*[[Edwin Maxwell]]: dottor Egelhoffer
|doppiatoriitaliani=
|nomepremi =
*[[Gualtiero De Angelis]]: Walter Burns
|note= Nel 1993 è stato scelto per la preservazione nel National Film Registry della Biblioteca del Congresso degli Stati Uniti.
*[[Tina Lattanzi]]: Hildegard
(ridoppiato)
}}
'''''La signora del venerdì''''', film del 1940, regia di [[Howard Hawks]].
 
== Frasi [[Incipit]]==
{{incipit film}}
Cose che accadevano nel Medioevo del giornalismo, quando un cronista, per "fare quel colpo", era disposto a tutto, escluso l'omicidio. Ad ogni modo in questo film non troverete alcuna rassomiglianza con gli uomini e le donne della stampa di oggi. Pronti? C'era una volta... ('''Voce narrante''')
 
==Citazione==
{{cronologico}}
 
*'''Hildy''': Come va oggi l'oroscopo per il toro?<br>'''Giornalista''': Ottimo. Prevede fortuna in amore.
 
*'''Walter''' {{NDR|parlando del Governatore}}: Digli che se firma il rinvio lo appoggeremo per le prossime elezioni al Senato.<br>'''Duffy''': Cosa?!<br>'''Walter''': Certo, lo appoggeremo e gli regaleremo anche una canna da pesca.<br>'''Duffy''': Ma non è possibile!<br>'''Walter''': Perché no?<br>'''Duffy''': Perché il nostro giornale da più di vent'anni è un giornale democratico!<br>'''Walter''': Benissimo! Dopo aver ottenuto il rinvio vuol dire che ritorneremo democratici!
 
[[File:His-Girl-Friday-Grant-Russell.jpg|thumb|left|Ah, tu hai un'idea all'antica del [[divorzio]], come se fosse eterno! "Fino a che morte non vi riunisca". Oggi però il divorzio non vuol dire più niente, Hilde, sono due parole dette da un giudice distratto. Ma tra me e te c'è qualcosa che non potrà cambiare mai! (Walter, a Hildy)]]
 
*'''Hildy''': Vedo che sfoggi la solita grinta.<br/>'''Walter''': È la prima volta che mi giostro un Governatore. Cosa posso fare per te?<br/>'''Hildy''': Ti dispiace se mi metto a sedere?<br/>'''Walter''': C'è sempre stata la lampada alla finestra per te!<br/>{{NDR|Walter fa cenno a Hildy di sedersi sulle sue gambe}}<br/>'''Hildy''': Sono già saltata da quella finestra tanto tempo fa. {{NDR|Walter prende una sigaretta}} Posso averne una anch'io? Grazie... e un fiammifero... grazie.<br/>'''Walter''': Bene bene, quanto tempo è?<br/>'''Hildy''': Quanto tempo è cosa?<br/>'''Walter''': Andiamo, lo sai. Quanto tempo è che non ci vediamo noi due?<br/>'''Hildy''': Fammi pensare un attimo, sei settimane a Reno, poi le Bermuda... quattro mesi circa, direi. Eppure mi sembra ieri.<br/>'''Walter''': Forse era ieri, Hilde. Di un po', ti sono mai comparso in sogno?<br/>'''Hildy''': No, no non funziona più, non mi riconosceresti per come sono cambiata.<br/>'''Walter''': Oh, sì, invece. Ti riconoscerei sempre ovunque in qualsiasi momento...<br/>'''Hildy''': "Sempre, ovunque"... Ah, ti stai ripetendo, caro, queste sono le parole della tua dichiarazione.<br/>'''Walter''': Noto che te le ricordi ancora.<br/>'''Hildy''': Ma certo, è perché le ricordavo che ho divorziato.<br/>'''Walter''': Eh, questo non te lo perdonerò mai.<br/>'''Hildy''': "Questo" che?<br/>'''Walter''': Il [[divorzio]], mia cara. È una cosa che ti fa perdere la fiducia in te stesso, ti dà la sensazione di essere superfluo.<br/>'''Hildy''': A volte è la verità. I divorzi servono proprio a questo.<br/>'''Walter''': Ah, tu hai un'idea all'antica del divorzio, come se fosse eterno! "Fino a che morte non vi riunisca". Oggi però il divorzio non vuol dire più niente, Hilde, sono due parole dette da un giudice distratto. Ma tra me e te c'è qualcosa che non potrà cambiare mai!<br/>'''Hildy''': Uhm, be' in fondo hai ragione, in un certo senso.<br/>'''Walter''': Certo che ho ragione.<br/>'''Hildy''': Tu mi piaci, sì, questo è vero.<br/>'''Walter''': Oh, così va bene.<br/>'''Hildy''': Vorrei che tu non fossi un lestofante.<br/>'''Walter''': Senti, io... Latino, immagino. Non approfittare della tua superiorità culturale.<ref>Battuta non presente nella versione originale.</ref><br/>'''Hildy''': Perché avevi promesso di non opporti al divorzio e poi invece hai fatto di tutto per ritardare e insabbiare la faccenda.<br/>'''Walter''': Ah, le mie intenzioni erano buone, ma sai com'è... Non ti manca tanto l'acqua come quando il rubinetto è asciutto.<br/>'''Hildy''': Un lumacone della tua specie, che noleggia un aereo per scrivere in cielo: "Hilde, pensaci bene. Non dimenticare mai il tuo dolce Walter". Anche il giudice corse alla finestra per vedere cosa succedeva.<br/>'''Walter''': Be', non faccio per vantarmi, ma al momento mi sembrò un'idea più che eccellente. Dopo tutto ero un marito che non voleva veder distrutto il suo focolare domestico.<br/>'''Hildy''': Quale focolare?<br/>'''Walter''': Ma come "quale"? Quello che ti avevo promesso, non te ne ricordi?<br/>'''Hildy''': Ma come no, per inaugurarlo dopo la luna di miele, vero? Ah, la luna di miele!<br/>'''Walter''': Non è colpa mia se proprio allora ci fu una tremenda frana in quella miniera. Io volevo passare la luna di miele con te, Hildy, te lo giuro.<br/>'''Hildy''': No, tutto ciò che so è che invece di due settimane ad Atlantic City con mio marito, ho passato quasi due settimane in una miniera come cronista! Non vorrai negarlo, spero.<br/>'''Walter''': Negarlo? Ne sono orgoglioso, abbiamo battuto tutti con quel servizio!<br/>'''Hildy''': E anche se fosse? Non mi ero di certo sposata per questo! Oh, ma tanto a che serve? Senti, senti un attimo: quello che sono venuta qui a dirti è di smetterla di telefonarmi dodici volte al giorno e di mandarmi venti telegrammi...<br/>'''Walter''': Vado forte con i telegrammi, vero? Lo dicono tutti quanti!<br/>'''Hildy''': Vuoi ascoltare quello che devo dirti?<br/>'''Walter''': Lo so, lo so, non val la pena litigare, sei tornata per lavorare qui con me al giornale, se vediamo poi che da buon amici non funziona, ci risposiamo di nuovo!<br/>'''Hildy''': Cosa, come?<br/>'''Walter''': Certo, io non ti serbo nessun rancore, tesoro.<br/>'''Hildy''': Oh Walter, sei un vero fenomeno, anche se detestabile. Ma vuoi stare un po' zitto fino a che ti ho detto ciò per cui sono venuta qui a dirti?<br/>'''Walter''': Andiamo a mangiare qualcosa? Che ne dici?<br/>'''Hildy''': Ho già un impegno per il pranzo.<br/>'''Walter''': Disdicilo!<br/>'''Hildy''': Non posso disdirlo!<br/>'''Walter''': Ma sì che puoi!<br/>'''Hildy''': Lasciami le braccia! Vuoi mettermi le manette?<br/>'''Walter''': Ehi, calma, calma.<br/>'''Hildy''': Sta' a sentire, caro Walter, tu non sei più mio marito, non sei più nemmeno il mio capo e dimenticami per sempre!<br/>'''Walter''': Cosa diavolo vorresti dire?<br/>'''Hildy''': Proprio quello ch'ho detto.<br/>'''Walter''': Che non ritornerai a lavorare al giornale?<br/>'''Hildy''': Bravo, giusto, azzeccato in pieno, signor Burns.<br/>'''Walter''': Ah, hai un'offerta migliore!<br/>'''Hildy''': Ma certo che ho un'offerta migliore!<br/>'''Walter''': E va bene, accetta pure, lavora per qualcun altro! Ecco qual è la tua gratitudine...<br/>'''Hildy''': No, non esagerare...<br/>'''Walter''': Te lo dico cos'eri quando sei venuta a lavorare cinque anni fa: una ragazzina diplomata in giornalismo con l'aria da bambolona!<br/>'''Hildy''': Se non avevo quell'aria lì, non mi assumevi!<br/>'''Walter''': È che mi era sembrata un'ottima idea poter avere in redazione una bella bambolona!<br/>'''Hildy''': Ascolta, Walter!<br/>'''Walter''': Io ho fatto di te una grande cronista che però non varrebbe la metà in un altro giornale! {{NDR|intanto Hildy gli parla sopra}} Perché noi siamo un tandem: tu hai bisogno di me e io ho bisogno di te! E il giornale è di tutti e due!<br>'''Hildy''': Avanti, coraggio, signori!<br/>'''Walter''': E va bene, come vuoi...<br/>'''Hildy''': Ascolta, Walter, ti prego, il giornale dovrà arrangiarsi senza di me. E anche tu. Non ha funzionato, Walter.<br/>'''Walter''': Avrebbe funzionato se tu ti fossi accontentata di fare la cronista, ma no signore, tu hai voluto sposarmi e rovinare tutto.<br/>'''Hildy''': Ah, perché, è così? Io avrei chiesto la tua mano?<br/>'''Walter''': Be', praticamente sì, perché per due anni interi mi hai fatto gli occhioni languidi: "Oh Walter!" E poi la sera in cui mi sono dichiarato ero sbronzo, se tu fossi stata una signora non avresti fatto caso a quello che dicevo!<br/>'''Hildy''': Brutto villano! {{NDR|gli lancia una borsa, ma Walter la schiva}}<br/>'''Walter''': Oh, oh, non hai più l'occhio di una volta, miravi meglio!
 
*'''Walter''': [...] sei una giornalista nell'animo.<br>'''Hildy''': Per questo lascio. D'ora in poi voglio essere solo una donna.<br>'''Walter''': Dopo aver tradito!<br>'''Hildy''': Tradito che cosa? Vuoi dirmelo?<br>'''Walter''': Il tuo lavoro di giornalista, se ti interessa!<br>'''Hildy''': Di [[giornalista]]? Che cosa vuol dire? Origliare alle porte, correre dietro ai pompieri, svegliare la gente di notte per chiedergli che cosa pensa di [[Adolf Hitler|Hitler]] o del delitto della sera prima? La so a memoria ormai tutta questa roba: siamo solo un branco di disperati alla caccia di ignobili avvenimenti di cronaca nera da ammannire alle casalinghe e alle dattilografe.
 
*'''Hildy''': È dolce, gentile, comprensivo... e mi darà una casa e dei bambini.<br>'''Walter''': Vorrei sposarlo io un uomo così. Come si chiama?<br>'''Hildy''': Ah, Baldwin. Bruce Baldwin.
 
*'''Walter''': E dimmi, Bruce, come vanno le assicurazioni ad Albany?<br>'''Bruce''': È una buona zona. La gente è spinta ad assicurarsi perché è frequente che muoiano giovani.<br>'''Walter''': Be', che altro possono fare ad Albany?
 
*'''Bruce''' {{NDR|parlando di Walter}}: Lo sai, Hilde, non è niente male in fondo.<br>'''Hildy''': No, potrebbe far felice qualche ragazza. {{NDR|sottovoce}} Disgraziata.
 
*'''Hildy''' {{NDR|al telefono con Bruce}}: Bruce, si dice che il primo grosso assegno che si riceve bisogna metterlo nella fodera del cappello... sì, del cappello... porta fortuna.<br>'''Duffy''': Faccio il cronista da vent'anni e non l'ho mai sentito.<br>'''Hildy''' {{NDR|senza farsi sentire da Bruce}}: Neanch'io!
 
*'''Hildy''': Senta, Williams, quando si è trovato con quella rivoltella in mano e il poliziotto si stava avvicinando, a che cosa ha pensato?<br>'''Earl Williams''': Non so esattamente.<br>'''Hildy''': Avrà pensato a qualcosa.<br>'''Earl Williams''': Be'... <br>'''Hildy''': Sarà stata la "produzione per l'uso".<ref>{{Cfr}} [[:w:en:Production for use|Production for use]].</ref><br>'''Earl Williams''': Non lo so... ero...<br>'''Hildy''': A che serve una rivoltella?<br>'''Earl Williams''': A che serve? A sparare evidentemente.<br>'''Hildy''': È forse per questo che l'ha usata.
 
*'''Peter Hartwell''': E ti prego di non chiamarmi Pinky.<br>'''Giornalista #1''': Perché?<br>'''Peter Hartwell''': Perché, se vuoi saperlo, il nome è Peter S. Hartwell.<br>'''Giornalista #2''': E la "S" per...?<br>'''Giornalista #3''': "Sbirro"!<ref>Nella versione originale si chima Peter B. Hartwell e la "B" viene interpretata come "bull" ("toro"), slang per "poliziotto".</ref>
 
*'''Sanders''': Io dico che una donna che scrive così non può rinunciare al proprio lavoro per dedicarsi tutta a un modesto assicuratore come quello e quindi scommetto tre a uno che è un matrimonio che non può durare. Chi ci sta?<br>'''Hildy''': Io ci sto! Ah, non si fa in tempo a uscire che le comari si mettono a spettegolare!
 
*{{NDR|Dopo aver strappato l'intervista a Earl Williams}} E questo è il mio addio al giornalismo! Voglio essere una donna normale, non una fabbrica di notizie! Voglio allevare anch'io dei bambini, fargli il bagnetto, portarli a spasso ai giardini e se vedo uno di loro che guarda un giornale lo strangolo! ('''Hildy''')
 
*Quando mi rivedrete sarò in Rolls-Royce e concederò interviste ai giornalisti! [...] Auguri a voi, schiavi! E quando correrete dietro a un ambulanza e verrete cacciati a calci da qualche rispettabile abitazione, ricordatevi di Hilde [...]! ('''Hildy''') {{NDR|ai colleghi reporter}}
 
*'''Walter''': Te li mando immediatamente {{NDR|i soldi di Bruce}}. Lo [[giuramenti dai film|giuro]] sulla tomba di mia madre.<br>'''Hildy''': Oh d'accordo, senti... Un momento! Tua madre è viva!<br>'''Walter''': Sulla tomba di mia nonna... Non ti formalizzare tanto, suvvia!
 
*{{NDR|Al telefono, raccontando dell'evasione di Earl Williams}} E così a un tratto ha deciso di ricostruire la scena del delitto per vedere in quale maniera dopo si sarebbe comportato. [...] Però per questo c'era bisogno di una rivoltella. E chi credi che l'abbia fornita? Peter S. Hartwell. "S" per "scemo".<ref>Nella versione originale «Peter B. Hartwell. B for brains.»</ref>
 
*'''Walter''': Ehi, Wanda, senti, c'è un tipo che aspetta su un taxi fuori dal tribunale penale. Il nome è Bruce Baldwin.<br>'''Wanda''': Come lo riconosco?<br>'''Walter''': Be', assomiglia a quell'attore cinematografico... Ralph Bellamy.<ref>Il personaggio di Bruce Baldwin è davvero interpretato da [[Ralph Bellamy]].</ref>
 
*{{NDR|Riepiemndo di domande il sindaco}}<br>'''Giornalista #1''': E come la mettiamo con le minacce rosse?<br>'''Giornalista #2''': Come ha fatto Williams a battersela così facilmente?<br>'''Giornalista #3''': Mi dica, avete già sotto mano un capro espiatorio per questa faccenda?<br>'''Giornalista #1''': Ci dica, è vero o no che lei è foraggiato da [[Iosif Stalin|Stalin]]?<br>'''Giornalista #3''': E che lei porta abitualmente le mutande rosse?
 
[[File:His Girl Friday 3.jpg|thumb|«Un assassino nello scrittoio non capita tutti i giorni.» (Walter, a proposito di Earl Williams)]]
 
*Hai tutti i giorni dell'anno per sposarti, però un assassino nello scrittoio non capita tutti i giorni. ('''Walter''') {{NDR|a Hildy, riferendosi a Earl Williams nascosto nello scrittoio}}
 
*Prendi [[Adolf Hitler|Hitler]] e mettilo nella pagina dei fumetti! ('''Walter''') {{NDR|ai suoi redattori}}
 
*'''Walter''': Come va? Hai abbastanza aria?<br>'''Earl Williams''' {{NDR|chiuso nello scrittoio}}: Non molta...<br>'''Walter''': Meglio così! Respira poco!
 
==Citazioni su ''La signora del venerdì''==
===Frasi promozionali===
 
*Cary Grant e Rosalind Russell interpreti di questa rfenetica versione di ''The Front Page''.
:''Cary Grant and Rosalind Russell star in this fast-paced version fo The Front Page.''<ref>Dalla locandina in inglese. {{Cfr}} [http://www.imdb.com/media/rm3661602560/tt0032599?ref_=ttmd_md_nxt ''Pictures & Photos from La signora del venerdì (1940)''], ''IMDB.com''</ref>
 
*Ha imparato tutto a proposito degli uomini da lui!
* Prendete [[Adolf Hitler|Hitler]] e sbattetelo alla pagina delle barzellette! ('''Walter Burns''' ai suoi redattori)
:''She learned about men from him!''<ref>Dalla locandina in inglese. {{Cfr}} [http://www.mymovies.it/poster/?id=22846 ''Poster La signora del venerdì''], ''MYmovies.it''</ref>
 
*Un duello umoristico in questa battaglia dei sessi.
== Dialoghi ==
:''It's a duel of wits in this battle of the sexes.''<ref>Dalla locandina in inglese. {{Cfr}} [http://www.imdb.com/media/rm2409667840/tt0032599?ref_=ttmd_md_nxt ''Pictures & Photos from La signora del venerdì (1940)''], ''IMDB.com''</ref>
* '''Hildy''': Vedo che sfoggi la solita grinta.<br/>'''Walter''': È la prima volta che mi giostro un governatore, cosa posso fare per te?<br/>'''Hildy''': Ti dispiace se mi metto a sedere?<br/>'''Walter''': C'è sempre stata la lampada alla finestra per te!<br/>{{NDR|'''Walter''' fa cenno a Hildy di sedersi sulle sue gambe.}}<br/>'''Hildy''': Sono già saltata da quella finestra molto tempo fa.<br/>{{NDR|'''Walter''' prende una sigaretta.}}<br/>'''Hildy''': Posso averne una anch'io? Grazie... e un fiammifero... grazie.<br/>'''Walter''': Bene bene, quanto tempo è?<br/>'''Hildy''': Quanto tempo è cosa?<br/>'''Walter''': Andiamo, lo sai, quanto tempo è che non ci vediamo noi due?<br/>'''Hildy''': Fammi pensare un attimo, 6 settimane a Rino, poi le Bermuda, 4 mesi circa direi. Eppure mi sembra ieri.<br/>'''Walter''': Forse era ieri Hildy. Di un po', ti sono mai comparso in sogno?<br/>'''Hildy''': No, no non funziona più, non mi riconosceresti per come sono cambiata.<br/>'''Walter''': Oh, sì, invece. Ti riconoscerei sempre ovunque in qualsiasi momento...<br/>'''Hildy''': «...sempre, ovunque»: ah, ti stai ripetendo, caro, queste sono le parole della tua dichiarazione.<br/>'''Walter''': Noto che te le ricordi ancora.<br/>'''Hildy''': Certo, è perché le ricordavo che ho divorziato.<br/>'''Walter''': Eh, questo non te lo perdonerò mai.<br/>'''Hildy''': Questo che?<br/>'''Walter''': Il divorzio! Mia cara.<br/>'''Walter''': Una cosa che ti fa perdere la fiducia in te stesso, ti dà la sensazione di essere superfluo.<br/>'''Hildy''': Per la verità i divorzi servono proprio a questo.<br/>'''Walter''': Ah, tu hai un'idea all'antica del divorzio, come se fosse eterno, fino a che morte non vi riunisca. Oggi però il divorzio non vuol dire più niente, Hildy, sono 2 parole dette da un giudice distratto. Ma tra me e te c'è qualcosa che non potrà cambiare mai!<br/>'''Hildy''': Uhm, be' in fondo hai ragione, in un certo senso.<br/>'''Walter''': Certo che ho ragione.<br/>'''Hildy''': Tu mi piaci, sì, questo è vero. Vorrei che tu non fossi un lestofante.<br/>'''Walter''': Oh, senti, io...<br/>'''Hildy''': Perché avevi promesso di non opporti al divorzio e poi invece hai fatto di tutto per ritardare e insabbiare la faccenda.<br/>'''Walter''': Ah, le mie intenzioni erano buone, ma sai com'è... Non ti manca tanto l'acqua come quando il [[rubinetto]] è asciutto.<br/>'''Hildy''': Un lumacone della tua specie, che noleggia un aereo per scrivere in cielo: "Hildy pensaci bene non dimenticare mai il tuo dolce Walter". Anche il giudice corse alla finestra per vedere cosa succedeva.<br/>'''Walter''': Be', non faccio per vantarmi, ma al momento mi sembrò un'idea più che eccellente. Dopo tutto ero un marito che non voleva veder distrutto il suo focolare domestico.<br/>'''Hildy''': Quale focolare?<br/>'''Walter''': Ma come quale? Quello che ti avevo promesso, non te ne ricordi?<br/>'''Hildy''': Ma come no, per inaugurarlo dopo la luna di miele vero? Bella luna di miele!<br/>'''Walter''': Non è colpa mia se proprio allora ci fu una tremenda frana in quella miniera. Io volevo passare la luna di miele con te, Hildy, te lo giuro.<br/>'''Hildy''': Tutto ciò che so, è che invece di 2 settimane ad Atlantic City con mio marito, ho passato quasi 2 settimane in una miniera come cronista! Non vorrai negarlo, spero.<br/>'''Walter''': Negarlo? Ne sono orgoglioso, abbiamo battuto tutti con quel servizio!<br/>'''Hildy''': E anche se fosse? Non mi ero di certo sposata per questo! Oh, ma tanto a che serve? Senti, senti un attimo: quello che sono venuta qui a dirti è di smetterla di telefonarmi dodici volte al giorno e di mandarmi dieci telegrammi...<br/>'''Walter''': Vado forte con i telegrammi, vero? Lo dicono tutti quanti!<br/>'''Hildy''': Vuoi ascoltare quello che devo dirti?<br/>'''Walter''': Lo so, lo so, non vale la pena litigare, sei tornata per lavorare qui con me al giornale, se vediamo poi che da buon amici non funziona, ci risposiamo di nuovo!<br/>'''Hildy''': Cosa, come?<br/>'''Walter''': Certo, io non ti serbo nessun rancore, tesoro.<br/>'''Hildy''': Oh Walter, sei un vero fenomeno, anche se detestabile. Ma vuoi stare un po' zitto fino a che ti ho detto ciò per cui sono venuta a dirti?<br/>'''Walter''': Andiamo a mangiare qualcosa? Che ne dici?<br/>'''Hildy''': Ho già un impegno per il pranzo.<br/>'''Walter''': Disdicilo!<br/>'''Hildy''': Non posso disdirlo!<br/>'''Walter''': Ma sì che puoi!<br/>'''Hildy''': Lasciami le braccia! Vuoi mettermi le manette?<br/>'''Walter''': Ehi, calma, calma.<br/>'''Hildy''': Stai a sentire, caro Walter, tu non sei più mio marito, non sei più nemmeno il mio capo, dimenticami per sempre.<br/>'''Walter''': Cosa diavolo vorresti dire?<br/>'''Hildy''': Proprio quello che ho detto.<br/>'''Walter''': Che non ritornerai a lavorare al giornale?<br/>'''Hildy''': Bravo, giusto, azzeccato in pieno, signor Burns.<br/>'''Walter''': Aaaah, hai un'offerta migliore!<br/>'''Hildy''': Ma certo che ho un'offerta migliore!<br/>'''Walter''': E va bene, accetta pure, lavora per qualcun altro! Ecco qual è la tua gratitudine...<br/>'''Hildy''': No, non esagerare...<br/>'''Walter''': Te lo dico cos'eri quando sei venuta a lavorare cinque anni fa: una ragazzina diplomata in giornalismo con l'aria da bambolona!<br/>'''Hildy''': Se non avevo quell'aria lì, non mi assumevi!<br/>'''Walter''': È che mi era sembrata un'ottima idea poter avere in redazione una bella bambolona!<br/>'''Hildy''': Ascoltami Hildy!<br/>'''Walter''': Io ho fatto di te una grande cronista che però non varrebbe la metà in un altro giornale!<br/>{{NDR|Scoppia una litigata incomprensibile.}}<br/>'''Walter''': E va bene, come vuoi...<br/>'''Hildy''': Ascoltami, Walter, ti prego, il giornale dovrà arrangiarsi senza di me e anche tu, non ha funzionato, Walter.<br/>'''Walter''': Avrebbe funzionato se tu ti fossi accontentata di fare la cronista, ma no signore, tu hai voluto sposarmi e rovinare tutto.<br/>'''Hildy''': Ah, perché, è così? Io avrei chiesto la tua mano?<br/>'''Walter''': Be', praticamente sì, perché per due anni interi mi hai fatto gli occhioni languidi: oh Walter! Eppoi la sera in cui mi sono dichiarato ero sbronzo, se tu fossi stata una signora non avresti fatto caso a quello che dicevo!<br/>'''Hildy''': Brutto villano!<br/>{{NDR|Hildy lancia una borsa a Walter.}}<br/>'''Walter''': Oh, oh, non hai più l'occhio di una volta, miravi meglio!<ref>Il dialogo detiene il record di più lungo e veloce del cinema.</ref>
 
==Note==
Line 61 ⟶ 106:
 
== Altri progetti==
{{interprogetto|etichetta=''La signora del venerdì''|w}}
 
[[Categoria:Film commedia]]