Un'ottima annata: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Riga 79:
*'''Christie Roberts''': Perché Henry non potrebbe essere mio padre?<br/>'''Max Skinner''': Perché ora che è tornato nella mia vita non sono sicuro di volerlo condividere.
 
*'''Amis''': Max! Mio caro! <br/>'''Max Skinner''': Amis! Vecchio filibustiere!<br/>'''Amis''': Mi dispiace tanto sentire che sei fuori gioco. <br/>'''Max Skinner''': Be', come al solito, Amis, l'unica cosa giusta delle tue dritte è che sono sbagliate... maMa sei sempre stato l'ultima ruota del carro.<br/>'''Amis''': Hai passato il limite una volta di troppo, schifoso. Sei stato un coglione! <br/>'''Max Skinner''': A proposito... grazie mille per il tuo generosissimo contributo al mio "fondo Aston Martin"! Hai ricevuto i fiori? <br/>'''Amis''': Fiori?! Quali fiori?! Di che stai parlando?! Di tutti i tuoi trucchetti e imbrogli quest... <br/>'''Max Skinner''': Ti ascolto, continua... {{NDR|lasciando il telefono sulla scrivania}} cazzone!
 
*'''Max Skinner''': Gemma, quanto tempo.<br/>'''Gemma''': Max, ho appena avuto una visione di te che servi a Kenny un cappuccino da Starbucks.<br/>'''Max Skinner''': Mi ha rubato la poltrona, vero?<br/>'''Gemma''': Sì. [...] Si è persino preso il merito della tua operazione di questa settimana. Sta dicendo a tutti i ragazzi che è stato lui a darti quell'idea geniale.<br/>'''Max Skinner''': Be', se non fosse stato un piccolo bastardo ambizioso e mercenario non gli avrei dato quel posto in fondo.<br/>'''Gemma''': Sì, ma sta tentando di prendere il tuo, di posto...<br/>'''Max Skinner''': Gemma, fagli un bel pompino e lasciagli fare il suo lavoro, va bene? ''À tout a l'heure'', Gemma.<br/>'''Gemma''': ''À tout a l'heure''.