George Gordon Byron: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m minuzie
Riga 53:
*''Ogni tratto del volto, del cuor mostra il tumulto, | Libere le passioni si fanno più violente, né possono placarsi | Allor ch'erompon nel confuso contrasto che la gota | Fa gelar o avvampar, o rende madida la fronte. | Allor soltanto, o stranier, se pur ne hai l'ardire | Vieni a mirar l'anima sua e la tranquillità che gli è donata in sorte! | Vieni a veder quel fosco e solitario cuore | Quanto arda al pensier del maledetto suo passato! | Vieni a veder; ma chi ha mai visto o mai potrà vedere | D'un uomo tal lo sfogo delle segrete cure?'' (Canto primo, 10, p. 19)
*[...] ''E di lottare tuttavia si sforza invano | Contro una passione che anche per uno come lui | D'Amore ha nome! | Sì, è vero Amor, immutabile, immutato, | Per una donna da cui giammai si vuol diviso. | Benché le più leggiadre prigioniere vogliano attrarlo | Con lo sguardo, | Egli le sfugge e non le cerca, ma freddo passa | Innanzi a lor.'' (Canto primo, 12, p. 21)
*'''I'''<br>''«Profondo nel mio cuor riposa un tenero segreto, | Gelosamente custodito e a tutti sconosciuto, | E sol si svela quando il mio cuor col tuo batte in accordo, | E quindi a palpitar ritorna nel silenzio.''<br>'''II'''<br>''Qui entro, qual funereo lume | Arde di lenta, eterna, invisibil fiamma | Ch'estinguer non può disperazione cupa | Pur se come non mai è flebile il suo raggio.''<br>'''III'''<br>''Ricordati di me! Oh, non passar sulla mia tomba | Indifferente alle reliquie ch'essa cela: | La sola pena che il mio cuor non regge | È quella di trovar oblio dentro al tuo cuore!''<br>'''IV'''<br>''Ascolta le mie parole appassionate, flebili ed estreme: | Non biasima Virtù il pianto per l'estinto; | Una lacrima sol è quanto io ti chiedo, | La ricompensa prima, ultima e sola di questo mio immenso amore!»'' (Canto primo, 14, pp. 23-24)
*'''I'''
:''«Profondo nel mio cuor riposa un tenero segreto, | Gelosamente custodito e a tutti sconosciuto, | E sol si svela quando il mio cuor col tuo batte in accordo, | E quindi a palpitar ritorna nel silenzio.''
:'''II'''
:''Qui entro, qual funereo lume | Arde di lenta, eterna, invisibil fiamma | Ch'estinguer non può disperazione cupa | Pur se come non mai è flebile il suo raggio.''
:'''III'''
:''Ricordati di me! Oh, non passar sulla mia tomba | Indifferente alle reliquie ch'essa cela: | La sola pena che il mio cuor non regge | È quella di trovar oblio dentro al tuo cuore!''
:'''IV'''
:''Ascolta le mie parole appassionate, flebili ed estreme: | Non biasima Virtù il pianto per l'estinto; | Una lacrima sol è quanto io ti chiedo, | La ricompensa prima, ultima e sola di questo mio immenso amore!»'' (Canto primo, 14, pp. 23-24)
*[...] ''Conrad ritornerà, ma adesso con l'ala sua veloce | Il tempo ci reca il momento dell'addio: | Perché egli vada e dove, or non importa dire, | Dacché tutto finisce nella fatal parola: addio!'' (Canto primo, 14, pp. 27-28)
*''Ascolta! Ecco rimbomba il segnale di fuoco | Che il calar del sole annuncia; egli quel sole maledice. | Più volte quella bella persona egli abbracciò, | Che muta a sé lo strinse implorando i suoi baci! | Con passo vacillante la condusse al letto, | La contemplò per un momento, come se più non la potesse contemplare.'' (Canto primo, 14, p. 28)