Wystan Hugh Auden: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile Modifica da mobile avanzata
+citazioni
Riga 2:
'''Wystan Hugh Auden''' (1907 – 1973), poeta britannico.
 
==Citazioni di Wystan Hugh Auden==
*Ci sono dei [[libro|libri]] ingiustamente dimenticati; non ce ne sono di ingiustamente ricordati.<ref>Da ''The Dyer's Hand''; citato in ''Dizionario delle citazioni'', a cura di Ettore Barelli e Sergio Pennacchietti, BUR, 2013.</ref>
*''Dicono alcuni che [[amore]] è un bambino, e alcuni che è un uccello, | alcuni che manda avanti il mondo, e alcuni che è un'assurdità, | e quando ho domandato al mio vicino, che aveva tutta l'aria di sapere, | sua moglie si è seccata e ha detto che no, non era il caso, no.''<ref>Da ''La verità, vi prego, sull'amore''; in W. H. Auden, ''La verità, vi prego, sull'amore'', traduzione di Gilberto Forti, Adelphi, 1995; p. 17.</ref>
*''Fermate ogni orologio, tagliate il telefono, | Tenete il cane a tacere con un succulento osso, | Chetate i pianoforti e fra un rollìo smorzato | Sfornate il feretro, che i dolenti si accostino. | Che aeroplani lamentosi incrocino lassù | E scarabocchino sul cielo il messaggio È Morto, | Mettete crespi nastri attorno il collo bianco dei piccioni, | Che i vigili indossino guanti di coton nero. | Era il mio Nord, il mio Sud, il mio Est e l’Ovest, | La mia settimana feriale e il mio riposo domenicale, | Il mio mezzodì, la mezzanotte, il mio discorso, il canto; | Pensavo ch’amore fosse eterno: Io, mi sbagliavo. | Ora, le stelle non servono più: spegnetele tutte; | Imballate la luna, e smantellate pure il sole; | Svuotate l’oceano, e sradicate il bosco. | Poiché nulla può venir ormai a niente di buono.''<ref>''Blues in memoria''; in W. H. Auden, ''La verità, vi prego, sull'amore'', traduzione di Gilberto Forti, Adelphi, 1995. </ref>
*Il [[poeta]] è, prima di tutto, una persona che è passionalmente innamorata del linguaggio.
:''A poet is, before anything else, a person who is passionately in love with language''.<ref>Da ''Squares and Oblongs'', in ''Poets at Work'', 1948, p. 170.</ref>
*Io e il pubblico sappiamo quel che tutti gli scolari apprendono: coloro cui vien fatto male male fanno in cambio.<ref>Citato in John Le Carré, ''L'onorevole scolaro'' (''The Honourable Scoolboy''), traduzione di Attilio Veraldi, Rizzoli, 1978.</ref>
*Non servon più le [[stelle]]: spegnetele anche tutte.
*Quanto è felice la vita del [[matematico]]. Egli viene giudicato solamente dai suoi pari, e lo standard è talmente elevato che nessun collega o rivale può ottenere una reputazione che non merita.<ref>Da ''The Dyer's Hand''.</ref>
:''The stars are not wanted now; put out every one''.<ref>Da ''[http://www.npr.org/programs/death/readings/poetry/aude.html Funeral Blues]'', 1936.</ref>
*''Se possiamo, onoriamo | L'uomo verticale, anche se non stimiamo altri | Che l'uomo orizzontale.''
:''Let us honour if we can | The vertical man | Though we value none | But the horizontal one''.<ref>Dedica a Christopher Isherwood, ''Poems'', 1930.</ref>
*''Splenderà il sole com'era giusto, | sulle gambe bianche che sparivano nel verde | dell'acqua; e la nave costosa e delicata che certo aveva visto | con stupore un ragazzo che cade giù dal cielo | aveva la sua meta, e proseguì con calma la sua navigazione.''<ref>Da ''Masée des Beaux Arts''; citato in [[Robert Fisk]], ''Cronache mediorientali'', Il Saggiatore.</ref>
*Tutti i peccati danno dipendenza, e il punto terminale della dipendenza è ciò che viene chiamato dannazione.
:''All sin tends to be addictive, and the terminal point of addiction is what is called damnation''.<ref>Da ''A Certain World: A Commonplace Book'', Viking Press, 1970. ISBN 0-670-20994-5</ref>
 
===Attribuite===
*Un [[libro]] vero non è quello che si legge, ma quello che ci legge.
:''A real book reads us''.
::Riportata da Lionel Trilling in ''On the Modern Element in Modern Literature'', Partisan Review, gennaio-febbraio 1961, p. 15 (ripubblicato in ''Beyond Culture'', 1965); successivamente la frase è apparsa in un commento di Robie Macauley al libro di Trilling ''Beyond Culture'' nel "New York Times Book Review" del 14 novembre 1965, p. 38. La stessa versione, attribuita ad Auden, appare in Evan Esar, ''20,000 Quips & Quotes'', 1968, p. 87. Tuttavia non vi sono prove che Auden abbia detto o scritto esattamente questa frase.
 
===Citazioni errate===
*La [[musica]] è il rimedio migliore durante il momento della digestione.
:''Music is the best means we have of digesting time''.
::La citazione è di [[Igor Stravinsky]], ed è stata attribuita ad Auden a causa di un'errata lettura di un paragrafo del libro ''Stravinsky: Chronicle of a Friendship'' di Robert Craft (New York, Alfred A. Knopf, 1972, p. 6).
*Siamo sulla terra per aiutare gli altri: ma non conosco il motivo per il quale sulla terra ci sono gli altri.
:''We are all on earth to help others. What on earth the others are here for, I can't imagine''.
::Spesso attribuita ad Auden senza fonte, questa citazione è riconducibile a John Foster Hall (1867-1945), un attore inglese conosciuto come il Reverendo Vivian Foster, Vicario di Mirth.
*Un professore è uno che parla nel sonno di qualcun altro.
:''A professor is one who talks in someone else's sleep''.
::Spesso attribuita ad Auden, ma lui ripeteva una battuta anonima, che non ha mai indicato come propria. Cfr. ''[http://www.audensociety.org/definition.html Who Wrote Auden's Definition of a Professor?]''.
 
==''La mano del tintore''==
*Alla msggior parte della gente piace leggere la propria scrittura e annusare la puzza dei propri peti.<ref name=sordi>Citato in ''Dizionario delle citazioni'', a cura di Italo Sordi, BUR, 1992. ISBN 14603-X</ref>
*Ci sono dei [[libro|libri]] ingiustamente dimenticati; non ce ne sono di ingiustamente ricordati.<ref>Da ''The Dyer's Hand''; citatoCitato in ''Dizionario delle citazioni'', a cura di Ettore Barelli e Sergio Pennacchietti, BUR, 2013.</ref>
*Il piacere non è affatto una guida critica infallibile, ma è la meno fallibile.<ref name=sordi/>
*Nessun poeta o romanziere desidera essere l'unico che sia mai vissuto, ma molti di loro desiderano essere gli unici viventi, e parecchi ritengono appassionatamente che il loro desiderio sia stato esaudito.
:''No poet or novelist wishes he were the only one who ever lived, but most of them wish they were the only one alive, and quite a number fondly believe their wish has been granted''. (p. 14)
*Ogni autobiografia tratta di due personaggi, un Don Chisciotte, l'Ego, e un Sancho Panza, il Sé.
:''Every autobiography is concerned with two characters, a Don Quixote, the Ego, and a Sancho Panza, the Self''. (p. 96)
*Quanto è felice la vita del [[matematico]]. Egli viene giudicato solamente dai suoi pari, e lo standard è talmente elevato che nessun collega o rivale può ottenere una reputazione che non merita.<ref>Da ''The Dyer's Hand''.</ref>
*Quello che i mass media offrono non è arte popolare, ma intrattenimento destinato a essere consumato come cibo, dimenticato e sostituito da un nuovo piatto.
:''What the mass media offers is not popular art, but entertainment which is intended to be consumed like food, forgotten, and replaced by a new dish''. (p. 83)
 
==Note==