Sting: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 29:
*''Forse questo ultimo atto è destinato | a ribadire una fondamentale verità: | che dalla violenza non può | e non potrà mai nascere nulla''.
:''Perhaps this final act was meant | To clinch a lifetime's argument | That nothing comes from violence and nothing ever could''. (da ''Fragile'', n. 6)
 
*''Io mi vedo con te e tutte le cose che fai | continuano a girare e girare nella mia mente. | Dimentica il tempo noi staremo sempre insieme | e ogni altro pensiero è crudele. | Per averti con me attraverserei a nuoto i sette mari. | Ho bisogno di te come mia guida e luce. | Il mio amore è una fiamma che brucia nel tuo nome. | Staremo insieme, staremo insieme stanotte.''
:''I see me with you and all the things you do | keep turning round and round in my mind.Forget the weather we should always be together | and any other thought is unkind. | To have you with me I would swim the seven seas. | I need you as my guide and my light. | My love is a flame that burns in your name. | We'll be together, we'll be together tonight.'' (da ''We'll Be Together '', n. 7)
 
===''The Soul Cages''===
'''Etichetta''': A&M, 1991, prodotto da Hugh Padgham.
 
*''Beati i poveri, | perché erediteranno la terra. | Meglio essere povero che un uomo grasso nell'occhio di un pungiglione''.
:'' Blessed are the poor, | for they shall inherit the Earth. | Better to be poor than a fat man in the eye of a needle''. (da ''All This Time'', n. 2)
*''Ho camminato in solitudine sotto la luce della luna | e attraverso milioni di stelle che brillavano | il mio cuore era perso su pianeta lontano | che gira intorno alla luna di aprile''.
:''I walked a lonely mile in the moonlight | and through a million stars were shining | My heart was lost on a distant planet | that whirls around the April moon''. (da ''Mad About You'', n. 3)
 
===''Ten Summoner's Tales''===
'''Etichetta''': A&M, 1993, prodotto da Hugh Padgham, Sting.
 
*''Non ho mai fatto promesse alla leggera | e certe non le ho mantenute | ma giuro che nei giorni rimasti | passeggeremo nei campi d'oro.''
:''I never made promises lightly | and there have been some that I've broken | but I swear in the days still left | we'll walk in fields of gold''. (da ''Fields of Gold'', n. 3)
 
*''Lui distribuisce le carte per trovare la risposta. | La sacra geometria del caso. | La legge nascosta di un risultato probabile. | I numeri dirigono una danza. | So che le Picche sono le spade del soldato. | So che i Fiori sono armi da guerra. | So che i Quadri significano soldi per quest'arte. | Ma quella non è la forma del mio cuore. | Potrebbe giocare il jack di quadri. | Potrebbe deporre la regina di picche. | Potrebbe nascondere un re nella sua mano | mentre svanisce il ricordo di esso.''.
:''He deals the cards to find the answer. | The sacred geometry of chance. | The hidden law of a probable outcome. | The numbers lead a dance. | I know that the spades are the swords of a soldier. | I know that the clubs are weapons of war. | I know that diamonds mean money for this art. | But that's not the shape of my heart. | He may play the Jack of diamonds. | He may lay the Queen of spades. | He may conceal a King in his hand | while the memory of it fades''. (da ''Shape Of My Heart'', n. 10)
 
==Note==
Line 44 ⟶ 64:
===Opere===
{{Pedia|...Nothing Like the Sun||(1987)}}
{{Pedia|The Soul Cages||(1991)}}
{{Pedia|Ten Summoner's Tales||(1993)}}
 
[[Categoria:Cantautori britannici]]