Beowulf: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 5:
==Incipit==
===Originale===
''Hwæt! Wé Gárdena | in géardagum<br> || þéodcyninga | þrym gefrúnon·<br> || hú ðá æþelingas | ellen fremedon.<br> || Oft Scyld Scéfing | sceaþena þréatum<br> || monegum maégþum | meodosetla oftéah·<br> || egsode Eorle | syððan aérest wearð<br> || féasceaft funden | hé þæs frófre gebád·<br> || wéox under wolcnum· | weorðmyndum þáh<br> || oð þæt him aéghwylc | þára ymbsittendra<br> || ofer hronráde | hýran scolde,<br> || gomban gyldan· | þæt wæs gód cyning.''
 
===Koch===
Attenzione. Sappiamo | della gloria, in giorni lontani,<br> || dei Danesi con l'Asta, | dei re della nazione;<br> || Che grandi cose fecero | quei principi, nel passato.<br> || Molte volte Scyld Scefing | strappò, a bande pirate,<br> || a numerosi popoli, | i seggi dell'idromele.<br> || Fu il terrore degli Eruli, | lui che era stato trovato,<br> || bambino, senza niente. | Ma si vide soccorso.<br> || Salì, sotto le nuvole, | fu coperto di segni<br> || di prestigio, finché | ogni suo confinante<br> || oltre la via delle balene | gli dovette ubbidienza<br> || e gli pagò tributi. | È stato un grande re. (p. 3)
 
===Brunetti===
Dei Danesi delle Lance in giorni lontani,<br> || dei re della nazione ci è nota la rinomanza,<br> || che imprese di coraggio compirono quei principi.<br> || Spesso Scyld Scefing a schiere nemiche<br> || strappò a molti popoli le panche dell’idromele,<br> || terrorizzò guerrieri, dopo che fu trovato<br> || derelitto, di questo ebbe conforto,<br> || fu grande sotto il cielo, prospero d’onori<br> || finché a lui le genti tutt’intorno<br> || oltre la via della balena dovettero obbedienza,<br> || pagarono tributo; fu un grande re.
 
===Heaney===
Allora. I Danesi delle Aste nei giorni andati<br> || e i re che li ressero ebbero coraggio e grandezza.<br> || Abbiamo udito le campagne eroiche di quei principi.<br> || Vi fu Shield Sheafson, flagello di molte tribù,<br> || distruttore di panche dell'idromele, spietato fra i suoi nemici.<br> || Questo terrore delle truppe di palazzo veniva da lontano.<br> || Trovatello in origine, ebbe fortuna più tardi<br> || quando il suo potere crebbe e il suo valore fu provato.<br> || Alla fine tutti i clan sulle coste circostanti<br> || oltre la via delle balene dovettero sottomettersi<br> || e pagarli il tributo. Egli fu buon re. (p. 31)
 
===Tolkien===