Publio Virgilio Marone: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Codas (discussione | contributi)
Riga 79:
 
===Citazioni===
;Libro I
*Sta riposta nel profondo dell'animo la memoria del giudizio di Paride, e dell'ingiuria fatta alla sua spregiata bellezza. (I, 26-27)
:''Manet alta mente repostum | Judicium Paridis spretaeque injuria formae''.
Line 105 ⟶ 106:
*Non ignara della sventura, ho appreso a soccorrere gli sventurati. (I, 630)
:''Non ignara mali, miseris succurrere disco''.
;Libro II
*Tutti si tacquero, e intenti tenevano i volti. (II, 1)
:''Conticuere omnes, intentique ora tenebant.''
Line 127 ⟶ 129:
*Restai stupefatto, i capelli mi si drizzarono in testa, e la voce rimase soffocata in gola. (II, 774. Ripetuto in III, 48)
:''Obstupui, steteruntque comae, et vox faucibus haesit''-
;Libro III
*A cosa non spingi i cuori degli uomini, o esecrabile fame dell'[[oro]]! (III, 56-57)
:''Quid non mortalia pectora cogis,<br />Auri sacra fames!''
Line 141 ⟶ 144:
:''Monstrum horrendum''.
*''Giace de la Sicania al golfo avanti | un'isoletta che a Plemmirio ondoso | è posta incontro, e dagli antichi è detta | per nome [[Isola di Ortigia|Ortigia]]. A quest'isola è fama | che per vie sotto al mare il greco Alfeo | vien da Dòride intatto, infin d'Arcadia | per bocca d'Aretusa a mescolarsi | con l'onde di [[Sicilia]].'' ({{Source|Eneide/Libro terzo|1093|III, 1093-1100}})
;Libro IV
*Conosco i segni dell'antica fiamma<ref>Traduzione di [[Annibal Caro]]; con queste parole Didone confessa alla sorella il suo amore per Enea.</ref>. (IV, 23)
:''Adgnosco veteris vestigia flammae.''
Line 158 ⟶ 162:
:''Moriemur inultae! | Sed moriamur, ait. Sic, sic juvat ire sub umbras''.
*{{NDR|[[Ultime parole dai libri|Ultime parole]]}} ''Adunque | morrò senza vendetta? Eh, che si muoia, | comunque sia. Cosí, cosí mi giova | girne tra l'ombre inferne: e poi ch'il crudo, | mentre meco era, il mio foco non vide, | veggalo di lontano; e 'l tristo augurio | de la mia morte almen seco ne porte''. (Didone: IV, 993-999)
;Libro V
*Tienti vicino al lido... altri vadano in alto mare. (V, 163-164)
:''Litus ama... | Altum alii teneant''.
;Libro VI
*[[Guerra|Guerre]], orrende guerre. (VI, 86)
:''Bella, horrida bella''.
Line 184 ⟶ 190:
*Date [[giglio|gigli]] a piene mani. (VI, 884)
:''Manibus date lilia plenis''.
;Libro VII
*Se non posso muovere i celesti, smuoverò gl'[[Inferno|Inferi]]. (VII, 312)
:''Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo.''
;Libro VIII
*La [[paura]] aggiunse ali ai piedi. (VIII, 224)
:''Pedibus timor addidit alas.''
*''Caco ladron feroce e furïoso, | D'ogni misfatto e d'ogni sceleranza | Ardito e frodolente esecutore.'' {{NDR|[[Insulti dai libri|insulto]]}} ([[s:Eneide (Caro)/Libro ottavo|VIII]], 312-314; trad. Caro)
;Libro IX
*Su me, su me, su me solo che il feci, volgete il ferro, o Rutuli. (IX, 427-428)
:''Me, me (adsum qui feci) in me convertite ferrum | O Rutuli''.
*Così si sale alle stelle. (IX, 641)
:''Sic itur ad astra''.
;Libro X
*Perché mi obblighi a rompere il mio profondo silenzio? (X, 63-64)
:''Quid me alta silentia cogis | Rumpere?''
Line 199 ⟶ 209:
*Ciascuno ha fissato il suo giorno. (X, 467)
:''Stat sua cuique dies''.
;Libro XI
*Credete a chi ha provato. (XI, 283)
:''Experto credite''.
*Ognuno sia [[speranza]] di se stesso.<ref name="multidieci"/> (XI, 309)
:''Spes sibi quisque''.
;Libro XII
*D'Italica forza possente sia la stirpe di [[Roma]]. (XII, 827)
:''Sit Romana potens Itala virtute propago''.