Francis Scott Fitzgerald: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Bruno Armando: fix caratteri. (i caratteri speciali sono in basso a destra nel totale della schermata).
+citazioni
Riga 3:
 
==Citazioni di Francis Scott Fitzgerald==
*All'inizio tu ti bevi un bicchiere, poi il bicchiere si beve un bicchiere, poi il bicchiere si beve te.<ref>In ''Ackroyd'' (Jules Feiffer), 7 maggio 1964. Citato in ''Dizionario delle citazioni'', a cura di Italo Sordi, BUR, 1992. ISBN 14603-X</ref>
:Prima tu prendi un drink, poi il drink ne prende un altro, e infine il drink prende te.
*Fu un grande [[Peccato (religione)|peccato]], quello di chi inventò la [[coscienza]]. Perdiamola per qualche ora.
:''His was a great sin who first invented consciousness. Let us lose it for a few hours''.<ref>Da ''Short Stories'', "Il diamante grosso come l'Hotel Ritz".</ref>
*{{NDR|L'[[omosessualità]]}} Il tentativo della natura di liberarsi dei ragazzi molli sterilizzandoli.<ref>Citato in ''Focus'', n. 103, p. 208</ref>
:''Fairies: Nature's attempt to get rid of soft boys by sterilizing them.'' (da<ref>Da una nota; citato in James R. Mellow, ''Invented lives: F. Scott and Zelda Fitzgerald'', Houghton Mifflin, 1984).</ref>
*La [[giovinezza]] di tutti è un sogno, una forma di follia chimica.<ref>Da ''Il diamante grosso come l'Hotel Ritz'', in ''Racconti dell'età del jazz'', traduzione di Bruno Armando, Newton Compton Editori, 2011</ref>
*Mostratemi un [[eroe]] e vi scriverò una tragedia.
:''Show me a hero and I will write you a tragedy''.<ref>Da ''Notebook E'', 1945, a cura di Edmund Wilson.</ref>
*Nessuna grande idea è mai nata da una conferenza, ma solo tante stupide idee hanno trovato la loro conclusione.
:''No grand idea was ever born in a conference, but a lot of foolish ideas have died there''.<ref>Da ''[http://books.google.com/books?id=NIhKY8SpAE4C&q=%22No+grand+idea+was+ever+born+in+a+conference+but+a+lot+of+foolish+ideas+have+died+there%22&pg=PA123#v=onepage Notebook E: Epigrams, Wisecracks, and Jokes]''.</ref>
*"No, no, non si tratta di me, ma di loro... dei tempi passati che ho tentato di tenere vivi dentro di me. Non erano che uomini qualsiasi, senza alcuna importanza, evidentemente, altrimenti non sarebbero stati 'ignoti'; ma sono morti per la cosa più bella del mondo... il morto Sud. Sai" aggiunse, con la voce ancora velata e gli occhi lucidi di lacrime "la gente ha certi sogni che lega alle cose, e io sono sempre cresciuta con il mio sogno. Mi era molto facile, perché tutto era morto e non poteva provocare in me alcuna delusione. Ho tentato, in un certo modo, di vivere all'altezza di quei criteri di noblesse oblige del passato... non ne rimangono che gli ultimi resti, sai, come le rose di un vecchio giardino che ci muoiono intorno... echi di strana raffinatezza e cavalleria in alcuni di questi giovani, e storie che mi sono state raccontate da un soldato della Confederazione che abitava vicino a casa mia, e da alcuni vecchi negri. Oh Harry c'era qualcosa di reale, c'era qualcosa! Non riuscirei mai a fartelo capire, ma c'era!"<ref>Da ''Il palazzo di cristallo'', in ''Maschiette e filosofi''</ref>
 
Line 84 ⟶ 92:
*Quando passammo sopra il ponte buio, il suo viso pallido s'abbandonò pigramente sulla mia spalla e la tremenda botta dei trent'anni si dissolse sotto la rassicurante pressione della sua mano. (2013; pp. 94-95)
*Non erano mai stati più vicini nel loro mese d'amore, mai avevano comunicato così profondamente, di quando lei sfiorò le labbra silenziose contro la sua spalla o di quando lui le sfiorò la punta delle dita, delicatamente, come se lei dormisse. (2013; p. 104)
*Esistono soltanto gli inseguiti, gli inseguitori, gli occupati, e gli stanchi.
:''There are only the pursued, the pursuing, the busy, and the tired''. (cap. 4)
*La sua voce è piena di soldi.
:''Her voice is full of money''. (cap. 7)
 
===[[Explicit]]===
Line 111 ⟶ 123:
*Buona notte, bambina. È un gran peccato. Dimentichiamo tutto questo... Tanta gente si innamorerà di te e sarà più bello incontrare il tuo primo amore tutta intatta, anche emotivamente. È un'idea antiquata, vero?
*Le buone maniere sono un'ammissione che tutti siano così teneri da essere trattati coi guanti. Ora, il rispetto umano... Non si da del bugiardo o del vigliacco a un uomo con leggerezza, ma se si passa la vita a non offendere i sentimenti della gente e ad alimentare la loro vanità, si arriva al punto che non si sa più distinguere ciò che si dovrebbe rispettare in loro.
*So che qui {{NDR|A [[Roma]]}} non mi piacerebbe niente. Mi piace la [[Francia]] dove tutti si credono [[Napoleone Bonaparte]]. Qui tutti credono di essere Cristo.
:''I like France, where everybody thinks he’s Napoleon — down here everybody thinks he’s Christ''. (IV, 10)
 
==''Gli ultimi fuochi''==