Proverbi lodigiani: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
+3, stavo per crearla io ma non volevo lasciarla come stub
Riga 3:
*'''A San Giuan del Calandron, chi va no a pè, el va a gaton.'''<ref>Citato in Antonio Mazza e Ferruccio Pallavera, ''Castelli, rocche e torri. {{small|Storia delle fortificazioni tra Lambro, Adda e Po}}'', Bolis, 2013, p. 101. ISBN 978-88-7827-246-0.</ref>
:''A [[Santuario di San Giovanni del Calandrone|San Giovanni del Calandrone]], chi non riesce ad andarci a piedi, ci va a carponi.''
 
*'''Amur e nas russ se pôd no tegn a l'iscus.'''<ref>Citato in Antonio Bravi, ''Meraviglioso viaggio intorno all'uomo: usi, costumi, credenze e tradizioni popolari: folklore lodigiano'', Il Pomerio, 1996, p. 57. ISBN 8871213947</ref>
:Amore e naso rosso non si possono tenere nascosti.
 
*'''Un fiöl 'l süga da la mama quand l'e' picinin, dal pader quand l' e' grand.'''<ref>Citato in Antonio Bravi, ''Meraviglioso viaggio intorno all'uomo: usi, costumi, credenze e tradizioni popolari: folklore lodigiano'', Il Pomerio, 1996, p. 42. ISBN 8871213947</ref>
:Un figlio succhia dalla mamma quando è piccino, dal padre quando è grande.
 
*'''Val pusse' un bon meste' che na bursa de dane'.'''<ref>Citato in Antonio Bravi, ''Meraviglioso viaggio intorno all'uomo: usi, costumi, credenze e tradizioni popolari: folklore lodigiano'', Il Pomerio, 1996, p. 102. ISBN 8871213947</ref>
:Vale di più un buon mestiere che una borsa di soldi.
 
==Note==
<references />
 
{{s}}
 
[[Categoria:Proverbi lombardi|Lodigiani]]