Manhattan (film): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +wikilink
m minuzie
Riga 33:
{{cronologico}}
*Sono solo [[pettegolezzo|pettegolezzi]]. Il pettegolezzo è la nuova pornografia, ne sono pieni i giornali. ('''Yale''')
*{{NDR|A Yale, che gli stava parlando della sua vita sentimentale}} Senti, non dovresti consigliarti con me quando si tratta di rapporti con le donne. Io sono il vincitore del premio [[Sigmund Freud]].<ref>In lingua originale, Isaac nomina invece un ''[[August Strindberg]] Award'', ponendo un implicito parallelo tra le sue esperienze amorose e quelle del celebre drammaturgo svedese.</ref>. ('''Isaac''')
*Senti, perché parli come se facessi il topo nei cartoni animati di ''[[Tom & Jerry]]''? ('''Isaac''') {{NDR|a Tracy}}
*Se diceva un'altra cosa su [[Ingmar Bergman|Bergman]] con un cazzotto le rompevo le lenti a contatto!<ref>Riferito a un [[#Bergman|precedente dialogo]] con Mary.</ref> ('''Isaac''')
Riga 63:
==Dialoghi==
{{cronologico}}
*'''Yale''': Io credo che l'essenza dell'[[arte]] sia fornire una sorta di approfondimento delle situazioni della gente, sapete? E questo nella presa di coscienza di sensazioni che non sapevi di avere.<br>'''Isaac''': Il talento è fortuna. Però l'importante nella vita è il [[coraggio]].<br />'''Emily''': {{NDR|Rivoltarivolta a Tracy}}: Stanno facendo questa discussione da ventidue anni.<br>'''Isaac''': Sentite questo esempio che vi faccio: se noi quattro stessimo camminando sopra un ponte e se ci fosse una persona che stesse affogando nel fiume, noi avremmo il coraggio di... Chi di noi avrebbe il coraggio di gettarsi nell'acqua e salvare quella persona dalla morte? Perché... questa, questa è una domanda chiave. Ecco, io, io... io proprio non so nuotare quindi non dovrò mai farmela. {{NDR|si mette una sigaretta in bocca}}<br>'''Yale''': Ah no, chi di noi lo farebbe? {{NDR|dice qualcosa a Emily mentre Isaac si accende la sigaretta con un fiammifero}}<br>'''Isaac''': Che bello... non c'è che una [[sigaretta]]!<br>'''Tracy''': Ma se non [[tabagismo|fumi]]!<br>'''Isaac''': Lo so non fumo. Io non aspiro perché fa venire il cancro, ma divento così incredibilmente bello con la sigaretta che non posso non averla in mano.
*'''Yale''' {{NDR|parlando di Mary}}: È molto bella, sai? E anche – capisci – un po' nervosa, molto tesa, elusiva...<br>'''Isaac''': Capisco... Sa di meraviglioso!
*'''Isaac''': Come sta Will? {{NDR|riferito al figlio}}<br>'''Jill''': Bene.<br />'''Isaac''': Dammi i particolari! Che significa "bene"? Voglio dire... Gioca a baseball, fa il travestito... cosa?!<br>'''Jill''': Non fa il travestito. Saprai i particolari quando ti spetta di vederlo.<br />'''Isaac''': Eh, non scrivere il libro, sarebbe un'esperienza umiliante!<br>'''Jill''': È una cronaca fedele della nostra unione.<br />'''Isaac''': Gesù, ma tutta la gente che ci conosce saprà tutto!<br>'''Jill''': Che cos'hai? La coda di paglia?<br/>'''Isaac''': Io non ho code, perché di noi due non sono io lo psicotico, immorale, ambisesso. Spero di non avere omesso niente! {{NDR|Jill va via}}