Theodore Roosevelt: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Corretto: "per l'uomo"
m convenzioni
Riga 18:
:''If I must choose between righteousness and peace I choose righteousness''.<ref>Da ''America and the World War'', [https://archive.org/stream/americaworldwar01roos#page/50/mode/2up p. 51].</ref>
*{{NDR|Parlando di come stroncare scioperi e conflitti sociali}} Si possono sopprimere i sentimenti che animano ora una gran parete del nostro popolo, prendendo dieci dei suoi capi, mettendoli [...] contro un muro e fucilandoli.<ref>Citato in Hofstadter 1960, p. 216; citato in Losurdo 2005, p. 323.</ref>
*{{NDR|Sulle [[iena|iene]] macchiate}} Sono creature bizzarre. Normalmente sono spazzini che si nutrono di carogne, sebbene uccidono ogni tanto i muli, i bovini, gli asini, e i giovani rinoceronti. Le loro mandibole sono così potenti, la loro forza così grande, e sono così robuste che solo un numero elevato di cani grossi e feroci possono avere la meglio su di una. Eppure sono molto vigliacche quando vengono cacciate [...] Non c'è alcun pericolo per l'uomo nell'inseguirle. Al massimo, cercheranno di mordere un palo se ferite o messe alle strette. Non dispongono d'un millesimo della furia e forza scatenata del leopardo, eppure sono più propense di quest'ultimo a nutrirsi di esseri umani, persino gli adulti. In certi distretti, dove sono numerose e impavide, è pericoloso per qualsiasi uomo dormire all'aperto [...] La [[iena]] infatti si tratta du un miscuglio singolare di codardia miserabile e ferocia spaventosa.<ref>{{en}}
:''They are queer creatures. Ordinarily they are scavengers, feeding on carrion. Yet they occasionally kill mules, cattle, donkeys, and young rhinoceros. Their jaws are so powerful, their strength so great, and they are so tough, that only a number of big, fierce dogs can kill one. When hungry they pounce on and carry off dogs. Yet when hunted they are very cowardly [...] To a man there is absolutely no danger in hunting them; the utmost they will do is snap at a stick when wounded and at bay. They have not a thousandth part of the fury and reckless prowess of the leopard. Yet they are far more apt than the leopard to prey on human beings, even full-grown men; and in certain districts where they are bold and numerous it is dangerous for any man to sleep alone in the open [...] In fact, the hyena is a singular mixture of abject cowardice and utmost ferocity.''<ref>{{en}} Da ''Life-histories of African game animals'', volume I, New York, C. Scribner's Sons, 1914, pp. 258-259.</ref>
 
==Citazioni su Theodore Roosevelt==