Ferruccio Amendola: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 9:
*A rendere la sua figura ancora più incisiva concorre, nella versione italiana del film, anche la voce scavata e ruvida di Ferruccio Amendola, che per anni, prima della sua morte avvenuta proprio dopo la lavorazione di Men of Honor, è stato il doppiatore ufficiale dell'attore del Greenwich. ([[Giorgio Nisini]])
*Ero molto legato a Ferruccio [Ferruccio Amendola] e ho la grande responsabilità di sostituirlo nel dare la voce a Sylvester Stallone. Fu lui a dirmi di prendere il suo posto in “Driven” e non lo dimenticherò mai. Era un maestro, amava la semplicità e la spontaneità. Proprio per questo era un grande. ([[Massimo Corvo]])
*Ferruccio Amendola ha segnato l’avvio del doppiaggio moderno. Uno spartiacque tra le sonorità melodiche e vagamente auto compiacenti del cinema fine anni cinquanta e l’avvento delle interpretazioni più naturalistiche nella pellicola a colori. Amendola è il capostipite di un suono più ‘buttato via’, più ‘sporco’, non impostato o sofisticato. Con lui è cambiato anche il rapporto voce-microfono, ([[Claudia Catani]])
*Mi ha regalato un mestiere e mi ha salvato la vita perché altrimenti non so cosa avrei fatto. ([[Claudio Amendola]])