Toy Story 2 - Woody e Buzz alla riscossa: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Dialoghi: Correzioni e aggiunte
Riga 106:
*'''Hamm''': Forte quella cintura, dove l'hai presa Buzz? <br/ > '''Falso Buzz''': È in dotazione, maiale fessurato!
 
*'''Stinky Pete''': Woody, non essere cattivo con Jessie. Ha sofferto più di quanto immagini. Perché non fai la pace prima di partire, eh? E'È il minimo che tu possa fare. <br /> '''Woody''' {{NDR|dopo aver osservato Jessie, seduta alla finestra, e Bullseye, che appare decisamente triste, sospira}}: Eh... e va bene,... ma so già che non servirà a niente! {{NDR|va vicino a Jessie}} Jessie, che cosa ci fai lassù? <br /> '''Jessie''': Dò un'ultima occhiata al sole, prima di tornare definitivamente nella scatola. <br /> '''Woody''': Jessie, lo so che ce l'hai con me perché vado via, però... io devo tornare a casa! Io sono un giocattolo di Andy... se lo conoscessi capiresti, sai, Andy è veramente... <br /> '''Jessie''': Vediamo se indovino: Andy è un bambino davvero speciale, e tu sei il suo grande amico, l'amico del cuore, e quando Andy gioca con te... anche se non puoi muoverti... è come se fossi vivo, perché è così che lui ti vede... <br /> '''Woody''': Come fai a saperlo? <br /> '''Jessie''': Perché... con Emily era la stessa cosa... per me lei era tutto il mio mondo...
 
*'''Rex''': Credevamo che l'unico accesso alla fortezza di Zurg fosse l'entrata principale. Invece esiste un'entrata segreta sulla sinistra. Capisci? Nascosti in una zona d'ombra. <br/ > '''Falso Buzz''': A sinistra in zona d'ombra. Inserito!
Riga 112:
*'''Slinky Dog''': Come faremo ad arrivare fin lassù? <br /> '''Rex''': Potremo trovare dei palloncini e farci trasportare. <br /> '''Mr. Potato''': Vuoi scherzare? Io direi di salire uno sull'altro, suonare al citofono e dire che dobbiamo consegnare una pizza. <br /> '''Hamm''': O meglio un panino al prosciutto, {{NDR|guardando Mr. Potato}} patatine e {{NDR|guardando Slinky}} hot dog. <br /> '''Rex''': E io che faccio? <br /> '''Hamm''': Eh, tu fai il giocattolo in regalo col pranzo.
 
*'''Ham''' {{NDR|mentre gli cadono le monetine}} Oh oh... attenzione là sotto! <br> '''Slinky''': Ahi! Il maialino perde i pezzi! <br> '''Mr. Potato''' {{NDR|Due monete gli finiscono sugli occhi}}: Hey! Quanto manca ancora, Buzz? <br> '''Falso Buzz''': Siamo... a metà... circa... <br> '''Rex''': Le mie zampe non reggono più! {{NDR|scivola sulla fune, andando addosso a Ham, Slinky e Mr. Potato, e tutti rischiano di cadere}} <br> '''Falso Buzz''': Troppo... peso... Oh! Ma dove ho la testa? Il mio raggio anti-gravità! {{NDR|preme il tasto sulla sua cintura}} Tenetevi forte, gente. Sto per mollare la presa.! <br /> '''Rex''': Cosa? <br /> '''Mr. Potato''': Non lo fa. <br /> '''Falso Buzz''': Uno... <br /> '''Hamm''': Lo fa, lo fa. <br /> '''Falso Buzz''': Due... <br /> '''Tutti''': No no no per favore ti prego! <br /> '''Falso Buzz''': Tre! {{NDR|I giocattoli precipitano urlando ma vengono salvati dalla salita di un ascensore.}} <br> '''Falso Buzz''': Verso l'infinito e oltre! Avvicinamento destinazione, ristabilita gravità. {{NDR|ripreme il tasto sulla sua cintura. L'ascensore si ferma e il falso Buzz esplora la zona}} La zona è sicura. {{NDR|Slinky, Ham e Mr. Potato sono nauseabondi, mentre Rex è come traumatizzato}} Tutto okay, truppa, la nausea anti-gravità svanirà tra qualche minuto. E ora, muoviamoci! <br> '''Mr. Potato''': Ricordami di incollargli il casco quando sarà finita.
 
*'''Woody''' {{NDR|facendo a capolino da una scatola}}: Fammi una piccola presentazione, Jessie. <br> '''Jessie''': Signore e signori, vi presento il cowboy più cowboy che ci sia! <br /> '''Woody''' {{NDR|Da dentro la scatola}}: Hai dimenticato "il super-iper"! <br/ > '''Jessie''': {{NDR|Ridacchia divertita}} ... il super-iper-mega-stra-cowboy dei cowboy di tutti i tempi... lo sceriffo Woody! {{NDR|Woody esce dalla scatola, accompagnato da una musica che accompagna la sua entrata, poi si avvicina a Jessie, parlandone con un accento inglese}} Dica, signorina... ha per caso notato disordini da queste parti? <br> '''Jessie''' {{NDR|trattiene a stento le risate}} Neanche l'ombra! Non con lo sceriffo Woody in servizio!
 
*{{NDR|Il falso Buzz usa l'occhio di Mr. Potato per vedere quello che sta succedendo a Woody}} <br />'''Falso Buzz''': Che succede? <br /> '''Mr. Potato''': {{NDR|terrorizzato}} Oh, è terribile, lo stanno torturando! <br /> '''Rex''': {{NDR|Gasp!}} E adesso che facciamo, Buzz? <br /> '''Falso Buzz''': Usiamo la testa. <br /> {{NDR|Rex viene così usato come ariete}} <br /> '''Rex''': Ma perché proprio la mia testa?!? <br /> {{NDR|l'idea funziona e il gruppo irrompe nell'appartamento}}
 
*'''Falso Buzz''': Qualcuno vuol spiegare che cosa succede? <br/ >'''Buzz''': È tutto a posto, Space Ranger,... è un codice 4 5 6. <br/ >'''Falso Buzz''': Vuoi dirmi che...?! <br/ >'''Buzz''': Eccome! <br/ >'''Falso Buzz''': E lui è...?! <br/ >'''Buzz''': Proprio così. <br/ >'''Falso Buzz''' {{NDR|inchinandosi davanti a Woody}}: Vostra Maestà! <br> '''Buzz''': Woody, qui sei in pericolo. Andiamo via subito! <br/ >'''Rex''': Al ti vuole vendere a un museo di giocattoli in Giappone. <br> '''Woody''': Lo so... va tutto bene, Buzz. Sono io che ci voglio andare. <br> '''Rex''': Cosa? <br> '''Woody''': Il fatto è che io sono lo sceriffo Woody, un giocattolo raro, e loro {{NDR|indicando Stinky Pete, Jessie e Bullseye}} sono i miei Amici del West. <br> '''Buzz''': Woody, di che cosa stai parlando? <br> '''Woody''': Di cosa stai parla- Woody e gli Amici del West, una bellissima trasmissione che ha me come protagonista! Vi faccio vedere...
 
*'''Woody''': Buzz... non posso venire. Non posso abbandonare i mieiquesti amici. Hanno bisogno di me per andareessere esposti al museo. Senza di me tornerebbero in un cupo magazzino. Forse per sempre. <br /> '''Buzz''': Woody, tu non sei un oggetto da collezionista, sei un balocco per bambini. Tu... sei... ''un giocattolo!'' <br /> '''Woody''': Per quanto ancora? Un altro strappo e Andy mi butterà viametterà da parte! E che cosa farò poi, Buzz? Eh? Dimmi, cosa farò? <br /> '''Buzz''': Dentro quell'imbottitura c'è un [[giocattolo]] che mi ha insegnato una cosa: vale la pena vivere anche se c'è un solo bambino che ti ama. Io ho fatto tutta questa strada per salvare quel giocattolo... perché credevo in lui! <br /> '''Woody''': Beh, hai sprecato il tuo tempo. <br /> '''Buzz''' {{NDR|deluso}}: Andiamo, ragazzi. <br /> '''Slinky Dog''': E Woody che fa? <br /> '''Buzz''': Non verrà con noi. <br /> '''Rex''': Ma... Andy sarà di ritornonuovo a casa questa sera. <br /> '''Buzz''': Allora sarà meglio pronti a prepararci a trovare là. {{NDR|gli altri giocattoli iniziano a seguirlo}} <br /> '''Woody''': Non ho alternative, Buzz. Questa è la mia ultima possibilità. <br /> '''Buzz''': Per fare cosa, Woody? Guardare uni bambinobambini da dietro un vetro senza qualcuno che qualcuno ti voglia bene? Bella vita.
*'''Buzz''': Woody, qui sei in pericolo. Andiamo via subito! <br/ >'''Rex''': Al ti vuole vendere a un museo di giocattoli in Giappone.
 
*'''Woody''': Buzz... non posso venire. Non posso abbandonare i miei amici. Hanno bisogno di me per andare al museo. Senza di me tornerebbero in un cupo magazzino. Forse per sempre. <br /> '''Buzz''': Woody, tu non sei un oggetto da collezionista, sei un balocco per bambini. Tu... sei... ''un giocattolo!'' <br /> '''Woody''': Per quanto ancora? Un altro strappo e Andy mi butterà via da parte! E che cosa farò poi, Buzz? Eh? Dimmi, cosa farò? <br /> '''Buzz''': Dentro quell'imbottitura c'è un [[giocattolo]] che mi ha insegnato una cosa: vale la pena vivere anche se c'è un solo bambino che ti ama. Io ho fatto tutta questa strada per salvare quel giocattolo... perché credevo in lui! <br /> '''Woody''': Beh, hai sprecato il tuo tempo. <br /> '''Buzz''' {{NDR|deluso}}: Andiamo, ragazzi. <br /> '''Slinky Dog''': E Woody che fa? <br /> '''Buzz''': Non verrà con noi. <br /> '''Rex''': Ma... Andy sarà di ritorno a casa questa sera. <br /> '''Buzz''': Allora sarà meglio pronti a prepararci a trovare là. {{NDR|gli altri giocattoli iniziano a seguirlo}} <br /> '''Woody''': Non ho alternative, Buzz. Questa è la mia ultima possibilità. <br /> '''Buzz''': Per fare cosa, Woody? Guardare un bambino da dietro un vetro senza che qualcuno ti voglia bene? Bella vita.
 
*'''Woody''': Ma che cosa sto facendo? Buzz! Aspetta! Aspetta! <br /> '''Stinky Pete''': Woody, dove vai? <br /> '''Woody''': È vero, Andy crescerà e io non posso impedirlo, ma è una cosa che non vorrei perdermi per tutto l'oro del mondo! <br /> '''Stinky Pete''': No! <br /> '''Woody''': Buzz! <br /> '''Buzz''': Si? <br /> '''Falso Buzz''': Si? <br /> '''Woody''': Aspettate, vengo con voi! Ehi! Un momento un momento un momento solo, aspettami che arrivo fra un secondo! <br /> '''Buzz''': Così mi piaci, Cowboy! <br /> '''Woody''': Sentite ragazzi, venite con me! <br /> '''Jessie''': Cosa? <br /> '''Woody''': Andy giocherà con tutti! Sono sicuro! <br /> '''Jessie''': Woody io... non saprei... <br /> '''Woody''': Non faresti qualunque cosa per poter passare ancora un giorno con Emily? Andiamo, Jessie, solo di questo si tratta: rendere felice un bambino! E tu lo sai bene! Bullseye tu sei con me? {{NDR|Bullseye lecca Woody}} Hehehe. Lo sapevo, bravo! Stinky Pete, sei con me anche tu? <br /> {{NDR|Woody vede la scatola vuota, e lui, Jessie e Bullseye vedono Stinky Pete avvitare le viti della grata da cui in precedenza erano usciti Buzz e compagni}} <br /> '''Jessie''': Stinky Pete! <br /> '''Woody''': Sei uscito dalla scatola! <br /> '''Stinky Pete''': Ho tentato di ragionare con te, Woody, ma vedo che mi costringi ad adottare misure estreme. {{NDR|tocca il telecomando con la picozza}} <br /> '''Woody''': Ora capisco. Tu hai accesso la tv, ieri sera, non Jessie. <br /> '''Stinky Pete''': Senti, dobbiamo passare un'eternità tutti insieme dentro a quel museo. Non cominciamo subito ad accusarci l'un l'altro, ti dispiace? <br /> '''Woody''': Sei veramente antipatico, anzi di più! <br /> '''Jessie''': E questo non è giusto! <br /> '''Stinky Pete''': Giusto? Te lo dico io quello che non è giusto: passare una vita dimenticato su uno scaffale di un negozietto da due soldi, mentre gli altri giocattoli venivano venduti! Ora che la mia attesa ha dato finalmente avuto dei frutti, non permetterò che un pupazzo cowboy di seconda mano rovini tutto! <br /> '''Woody''' {{NDR|corre verso la grata}}: Buzz! Aiuto! Buzz! Amici! <br /> '''Stinky Pete''': È troppo tardi, Woody, quel tuo Buzz Latteria non verrà in tuo aiuto! <br /> '''Woody''': Si chiama Buzz Lightyear! <br /> '''Stinky Pete''': Chi se ne importa! Detesto quei montati dei giocattoli spaziali!
Line 134 ⟶ 132:
*'''Slinky Dog''': Eccola là! <br /> '''Hamm''': No! È quella! <br />'''Buzz''': Prendetela! Io prendo l'altra!
 
*'''Stinky Pete''': A te la scelta, Woody: se andare in Giappone tutto intero oppure a pezzi. Chi ti ha aggiustato una volta, può aggiustarti di nuovo. Entra nella valigia! <br /> '''Woody''': Non lo farò! <br /> '''Stinky Pete''': Come vuoi...! {{NDR|mentre Stinky Pete tenta di colpire Woody con la picozza, Buzz e gli altri giocattoli amici lo fermano scattando il flash delle macchine fotografiche}} <br/ > '''Stinky Pete''': No! No! <br/ > '''Buzz''': Preso! <br/ > '''Stinky Pete''': Idioti! I bambini distruggono i giocattoli. Finirete in rovina. Dimenticati. Abbandonati per sempre in una discarica puzzolente! <br /> '''Woody''': Bene, Stinky Pete... Adesso devi imparare che cosa vuole dire "giocare"! Da quella parte ragazzi! <br /> '''Stinky Pete''': No... No... Nooooo!!!!!
 
*'''Hamm''' {{NDR|giocando al videogame}}: Ehi Rex, potresti anche darmi dare una mano?<br /> '''Rex''': A me non serve quel gioco, io l'ho vissuto! <br /> '''Hamm''': No no no no. Oh accidenti! {{NDR|cambia canale, esce uno spot della fattoria dei giocattoli di Al}} <br /> '''Al''': Questa è la fattoria dei giocattoli di Al. Abbiamo i prezzi più bassi, tutto quanto a un dollaro, ed è poco, po-po-poco, poco!<br /> '''Hamm''': Eh, si vede che [[il crimine non paga]]!