Saffo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
SuperBot (discussione | contributi)
m aggiungo Portale:Donne, ev. fix minori using AWB
+1
Riga 14:
:''Quei parmi in cielo fra gli Dei, se accanto | Ti siede, e vede il tuo bel riso, e sente | I dolci detti e l'amoroso canto!'' (citato in [[Ugo Foscolo]], ''Opere edite e postume di Ugo Foscolo'', poesie raccolte e ordinate da F.S.Orlandini, Felice le Monnier, Firenze, 1856)
:''Quei parmi in cielo fra gli Dei, se accanto | ti siede, e vede il tuo bel riso, e sente | i dolci detti e l'amoroso canto! – | A me repente, | con più tumulto il core urla nel petto: | more la voce, mentre ch'io ti miro, | sulla mia lingua; nelle fauci stretto | geme il sospiro. || Serpe la fiamma entro il mio sangue, ed ardo: | un indistinto tintinnio mi ingombra | gli orecchi e sogno: mi s'innalza al guardo | torbida l'ombra. || E tutta molle d'un sudor di gelo, | e smorta in viso come l'erba che langue, | tremo e fremo di brividi ed anelo | tacita, esangue...''<ref>In Francesco Pedrina, ''Musa Greca'', Casa Editrice Luigi Trevisini, Milano <sup>5</sup>, traduzione di [[Ugo Foscolo]], pp. 299-300</ref>
:''A me beato sembra come un dio | l'uomo che siede a te dinnanzi, ed ode | da vicino le tue dolci parole | ed il tuo dolce | riso amoroso.'' (1935)
:''Fortunato quanto gli dei a me pare colui che siede di fronte a te e da vicino ode la tua voce e il riso melodioso.'' (1966)
 
*''Le [[Stella|stelle]] intorno alla bella [[luna]] | celano il volto luminoso | quando, al suo colmo, più risplende | sopra la terra.'' (2010, {{Abbr|fr. 34|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
*''Sia che te Cipro o Pafo [abbia] o Panormo.'' (da ''Frammento d'un inno a Venere'', 1863, {{Abbr|fr. 35|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
Line 23 ⟶ 21:
*''Quelle, agghiacciate in core, abbassàr l'ale.'' (da ''Delle colombe impaurite'', 1863, {{Abbr|fr. 42|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
*''[[Amore|Eros]] ha sconvolto il mio cuore, | come un vento che si abbatte sulle querce sulla montagna.'' (2010, {{Abbr|fr. 47|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
*Scuote Amore il mio cuore | come il vento sul monte si abbatte sulle querce. ({{Abbr|fr. 50|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})<ref>Trad. G. Perrotta. Citato in ''Dizionario delle citazioni'', a cura di Italo Sordi, BUR, 1992. ISBN 14603-X</ref>
*''Perché chi è bello, non è [[bellezza|bello]] che il tempo di guardarlo, | chi è nobile sarà subito anche bello.'' (2010, {{Abbr|fr. 50|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
*''Morrai, tutta morrai; né ricordanza | Di te dopo l'avello | Sorviverà nessuna: | Però che mai non dispiccasti rosa | Nata in Pieria: bruna | Tragitterai dell'Orco | La dolente laguna.'' (da ''Ad una femmina ricca e ignorante'', 1863, {{Abbr|fr. 55|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
:''Giacerai morta, e memore | Niun di te sarà mai, | Chè le rose di Pierïa | Tu non cogliesti mai, | E ignota avrai tu d'Aïde<ref>Plutone.</ref> | Nelle case soggiorno: | Niun fia, che lieve guarditi | Volante ai morti intorno.'' (1886)
:{{NDR|Ad una ricca del suo tempo}} ''Morta che tu sia, giacerai senza che di te | resti memoria, perché fior non cogliesti delle rose | che crescono sul monte Pierio ; oscura discenderai | nella magione interna, né sperar più di ricomparire | nel tuo fasto di fanciulla, volata che tu sia fra le | ombre : quanto maggiore diritto non hai tu d'inorgoglire e d'esser soddisfatta di te stessa? giacché non ai canti solo e ai fiori tu partecipi, ma anche ai frutti che le Muse producono, e ch'esse danno a coloro che amano le lettere e la filosofia''. (citato in [[Cesare Cantù]], ''Biografie per corredo alla storia universale'', 1845)
 
*''Penso che nessuna fanciulla che ha mai visto la luce del sole, | avrà la tua saggezza.''<ref name="inamidst"/> ({{Abbr|fr. 56|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
*''Costei, sciatta e di rozzi abiti cinta, | Costei t'entra nel core; ella che ignora | Come insino ai calcagni imi dispieghe | La gonnella ondeggiante a larghe pieghe?'' (da ''Contro Andromeda'', 1863, {{Abbr|fr. 57|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
Line 36 ⟶ 34:
:Eros, bestia invincibile, dolce e amara insieme.<ref>Citato in Paola Mastellaro, ''Il libro delle citazioni latine e greche'', Mondadori, Milano, 2012, p. 26. ISBN 978-88-04-47133-2.</ref>
:Eros, ancora oggi, scioglie le membra e le agita, agrodolce creatura incontrollabile.<ref name="inamidst"/>
 
*''Ho una bella bambina, che assomiglia a fiori d'oro, | Cleis amatissima, | non la cambierei con la Lidia intera, né con l'amata.'' (2010, {{Abbr|fr. 132|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
*''Pommiti innanzi, amico; e raggia fuori | Le grazie dello sguardo.'' (da ''Ad un giovine di famosa bellezza'', 1863, {{Abbr|fr. 138|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
:''Fermati, amico mio, | e rivela ai miei occhi la tua grazia.'' (2010)
 
*''O bella, o soave fanciulla.'' (2010, {{Abbr|fr. 153|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})
*''E a te, leggiadro | Donzello, Amore.'' (da ''Venere ad Amore'', 1863, {{Abbr|fr. 159|Numerazione LP. Vedi discussione voce.}})